I am the spirit of the living Christ and I greet you in the full
consciousness of perfect love.
We would give to you and to all the peoples of Earth the
grandeur and the glory of creation, the aspect of heaven
which your eyes do not see but which rests imperishably
within each perishable mote of shape and substance in the
creation.
我们愿意给予你以及地球上所有的人民创造的宏伟与荣耀,天堂的面貌是你们的眼睛看不见的,但它永恒地存在于创造中每一个短暂形状和物质的微粒之内。
We would give to you the softness of heart to perceive glory.
And yet often you who seek the living spirit of love feel that
you must toughen and harden yourselves to be more effective
blunt instruments for Christ. Yet Christ is not one desirous of
seeing large generalities or of using blunt instruments.
我们愿意赋予你心灵的柔软,去感知荣耀。然而,常常是那些寻求爱的活生生的精神的人,觉得他们必须变得坚强和坚硬,以成为基督更有效的钝器。然而,基督并不是一个渴望看到使用钝器的人。
Jesus the Christ wishes to send you into the world as a soft,
complex, subtle and quietly shining being, one who celebrates
the imperishable in every perishable situation; one who can
ignore the perishable even when a less subtle heart would be
prone to condemn and turn away.
基督希望将你送入世界,作为一个柔软、复杂、微妙且静静发光的存在,一个庆祝每个短暂情境中永恒不变的人;一个即使在不那么微妙的心灵倾向于谴责和转身离开时,也能忽略那些短暂且易消逝事物的人。
The strength of Jesus the Christ seems often like softness, yet
there is more steel in the velvet manipulations of the spirit
than in the hardened thrusts of all the righteous lances in the
perishable universe.
基督的力量常常看起来像是柔软的,却比任何易消逝宇宙中的长矛都要坚硬。
May your hearts be softened and may you find peace in the
imperishable, now and always. Amen.
I am the Holy Spirit of the Lord Jesus Christ and I
overshadow this instrument with the consciousness of love.
Just in such a way may we greet each and overshadow each
with the love that is a kind of truing device, so that each spirit
which seeks love may, by asking, receive the comfort of closer
and closer knowledge of the true wholeness and unity of
creation.
正是以这样的方式,我们可以用爱来迎接每个人,用爱来笼罩每个人,这种爱是一种校准装置,以至于每个寻求爱的精神,只要请求,就能接收到对创造的真实完整性和统一性越来越深入的了解所带来的安慰。
The untrue perceptions which abound within your experience
are a matter of gazing upon the streaming array of scenes and
experiences about you as if through a vastly distorting carnival
mirror. Seek, then, the true image of love in whatever your
gaze falls upon by invoking the Comforter, the pure
consciousness of love.
你们经历中普遍存在的不真实感知,就像是通过一个极其扭曲的嘉年华哈哈镜来凝视你们周围的景象和经历。因此,通过召唤安慰者,即爱的纯净意识,去寻求你所凝视的一切事物中爱的真实形象。
We leave you in the symmetry and grace of the love of Jesus
Christ and in His peace, now and ever. Amen.
We greet you in the name of Jesus the Christ and in the full
consciousness of that love which creates and sustains all
created things.
We are a principle and a thought and yet there are no two
situations in which our breath moves in an identical manner
to any other situation. For at one time it is the spirit’s work to
awaken and at another time to soothe; at one time to brighten
and at another time to point in shadow for the more subtle
understanding.
我们是一个原则和一种思想,然而我们的呼吸在任何两种情况下都不会以相同的方式移动。因为有时是精神的工作去唤醒,在其他时候则是去安抚;有时是去照亮,在其他时候则是为了更微妙的理解而指向阴影。
Nay, it is not the activity which can be described which
characterizes the energy of the consciousness of love but
rather the life within that unique wind which blows over the
situation which characterizes the nature of the spirit. For the
spirit utters life when It speaks. Look, then, to the life-giving
spirit. For all things are dead save in Christ.
不,能被描述的活动并不能体现爱的意识的能量,而是那跟随着独特之风吹拂过每种情况的生命,体现了灵魂的本质。因为灵魂在说话时便吐露生命。所以,请看那赐予生命的灵魂。因为除了在基督里,万物都已死亡。
We leave you in the living and powerful peace which is yours
to enjoy, now and always. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.
A spark goes forth from the dying embers of the fire of useless
thoughts. It flies to the barren ground of the unhearing ear
and dies. And all the energy that has been expended is that
which has produced only smoke and ashes. This is the
material of which much of your experience consists.
从无用思想的即将熄灭的火堆中飞出一点火星。它飞向听不见的耳朵的贫瘠土地然后死去。所有已经消耗的能量就是那些只产生了烟雾和灰烬的能量。这就是你们许多经历所构成的材料。
Consider well that for which you shall feel passion; that for
which you shall generate love; that which shall create in you
the flame, the embers, and the spark.
深思熟虑你将为之感到激情的事物;你将为之产生爱的事物;在你内心创造火焰、余烬和火星的事物。
Consider also the ground upon which you choose to build the
fire of your caring, your service, and your love. For truly do
you wish to serve. And truly shall each ember shoot forth
those sparks which may, in turn, breed fires of love.
也要考虑你选择在其上建立你的关怀、服务和爱之火的土地。因为你确实想要服务。而且,每个余烬确实会射出那些火星,这些火星反过来可能会孕育出爱的火焰。
Choose you the ready ground. Choose, in your thoughts,
thoughts that temper your spirit, strengthen your love, and
bring you into the consciousness of Jesus the Christ.
选择你准备好的土地。在你的思想中选择那些能够磨练你的精神、加强你的爱,并使你意识到基督的思想
May the fire of your spirit burn clear and bright and may
each dying thought produce bountiful fruit.
愿你的精神之火燃烧得清晰而明亮,愿每一个消逝的念头都能结出丰硕的果实。
We leave you in peace, both now and evermore. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of perfect love.
This day lies before you, a verdant pasture, a flowering field.
Though pathways there are through the wildwood and
meadow, yet you may choose your own way and be the first
to beat a new trail if those that lie before you do not lead
whither you would wish.
今天在你面前,就像一片翠绿的牧场,一片开花的田野。尽管有小径穿过荒野和草地,但你可以选择自己的道路,如果面前的道路不带你到你想去的地方,你可以成为开辟新路的第一人。
There is always more possibility in a situation viewed from
the standpoint of love than in a situation viewed from the
condition of humankind. Look up at the golden sun that
lights the morning pasture of your day and realize that its
perfection lies with you and your perfection with it.
从爱的角度看待的情况总是比从人类状况的角度看待的情况有更多的可能性。仰望照亮你早晨牧场的金色太阳,并意识到它的完美在于你,你的完美也与它同在。
The spirit enlivens, enhances and offers each choice that shall
be deemed good and necessary by you. May you walk without
fear but with the comfort of our companionship into the
creative and exciting land wherein each footstep blazes a trail
of love.
精神赋予活力、增强并提供每一个选择,这些选择将被你认为是好的和必要的。愿你在没有恐惧中行走,但带着我们陪伴的安慰,进入那个创造性和激动人心的土地,在那里,每一步都开辟了一条爱的道路。
The peace of Jesus the Christ I leave with you, now and
always. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
consciousness of divine love.
My children, why do you grieve the spirit of Jesus the Christ?
Why must you turn from charity and harden your hearts?
我的孩子们,你们为什么使基督的精神感到悲伤?为什么你们必须远离慈爱并使你们的心变得坚硬?
This day we ask that each communication between two
children of the infinite and most glorious Creator be full of
the softness of love and compassion.
今天,我们请求无限和最荣耀的造物主的两个孩子之间的每一次交流都充满爱的温柔和同情。
My children, do not harden your hearts in any wise toward
any soul for any reason but turn from the hardening effects of
the surface of things and gaze deeply into the heart of each
circumstance to find infinite love abiding therein.
我的孩子们,不要因任何理由使你们的心变得坚硬,而是要远离事物表面的硬化效应,深入观察每种情况的内心,去发现其中永恒不变的爱。
This is a truth found only in faith. May you, in faith, call
upon the spirit of Christ.
这是一个只有在信仰中才能发现的真理。愿你在信仰中呼唤基督的精神。
We shall be with you in the peace of Christ, now and ever.
Amen.
I who greet you in the full consciousness of love am of the
principle of Jesus the Christ.
It is the wish of love that each of you should partake
abundantly in the waters of blessed life and happiness. Yet
perfect happiness is like strong wine, excellent to some and
too strong for others. For the happiness of the peaceful and
love-filled spirit is one rounded with sorrows and other
shadows, yet shot through with the gleam of recognized love.
爱的愿望是让你们每个人都充分享受祝福的生命和幸福的水。然而,完美的幸福就像浓烈的酒,对一些人来说很好,对其他人来说则太强烈了。因为充满和平与爱的精神的幸福,是被悲伤和其他阴影环绕的,但同时也被认识到的爱的光芒穿透。
Thusly, even if one gazes at a battlefield or at any seeming
disaster, one still has the opportunity to call upon the spirit of
love. For in Christ’s name even a blood-strewn battlefield
may contain the shape of peace and love. The nature of
spiritual consciousness is such that love overwhelms all details
and by its warming hues makes glad the hearts of those who
gaze upon bleak things. Let your happiness, therefore, lie
within the spirit of love and the consciousness of Jesus the
Christ.
因此,即使一个人凝视战场或任何看似灾难的场景,他仍然有机会呼唤爱的精神。因为在基督的名义下,即使是血迹斑斑的战场也可能包含和平与爱的形状。精神意识的本质是这样的,爱压倒了所有细节,并通过其温暖的色彩使那些凝视凄凉事物的人的心灵感到高兴。因此,让你的幸福存在于爱的精神和对基督意识的认知之中。
We leave you in true peace, that peace which cannot be
disturbed by misfortune. Amen.
I come upon this instrument as the principle of Jesus the
Christ. I greet you in the divine love of perfect consciousness
and peace.
How strong are your hands, how able your minds, and how
you glory in your energies and your abilities! Remove your
attention from these things for but a moment and find
yourself prostrate before the power of love.
你的手多么有力,你的心智多么能干,你多么自豪于你的能量和能力!暂时将你的注意力从这些事物上移开,你会发现自己在爱的力量面前倾心不已。
This is a day among your people devoted to love. And each
chooses to give love to others. In your prostration, realize the
true nature of love, which has not to do with ability or
strength or any manner of human usefulness. But rest all your
confidence in the infinite compassion and love which is the
true nature of that love you so desire to give and receive.
在你们人民中,今天是奉献给爱的一天。每个人都选择向他人给予爱。在你们的谦卑中,认识到爱的真实本质,它与能力或力量或任何人类有用性的方式无关。但将你们所有的信心都寄托在无限的同情和爱中,这是你们如此渴望给予和接受的爱的真实本质。
Feel that love and compassion pour through you. Abandon
yourself to it and become an instrument of it. And as you
receive this consolation, so the face of the earth may be
renewed.
感受爱与同情如泉涌般流经你。将自己投入其中,成为它的工具。正如你接受这份慰藉,大地的面貌也得以更新。
We leave you in the infinite power, peace and love of Jesus
the Christ, now and forever. Amen.
I am the spirit of the consciousness of love and I greet you in
the name of Jesus the Christ.
There is a difficulty in the way in which we make ourselves
known through this instrument. That difficulty extends to
any who values too highly the citizens of the kingdom of
words, for words do not equal understanding, nor is any
number of words enough to grant the seeker entry to the
kingdom of heaven.
我们通过这个工具认可的方式存在困难。这种困难也延伸到那些过于重视言辞的人身上,因为言辞并不等于理解,也不是任何数量的言辞就足以让寻求者进入天堂的王国。
When the spirit of Christ moves purely, It moves without
concept and is, rather, the clean, clear wind of Logos, a
Thought which remains unmanifest regardless of how many
manifestations may shape themselves through free will from
the living light furnished by love.
当基督的精神纯粹地移动时,它不带概念地移动,而是作为理则Logos的清新、清澈之风。一个思想,无论有多少潜能可以通过自由意志从爱所提供的生活之光中塑造出来,它仍然保持不显现。
Depend not upon words and, even more, depend not upon
created words from within your own being, for there are
many ways in which the seeker after truth may build houses
which seem to hold truth, houses of words and concepts
which rise high yet fall as would cards when the wind of the
spirit blows across the construction of your Earthly life.
不要依赖于言辞,更不要依赖于你自己内在创造的言辞,因为寻求真理的人可能会建造许多看似包含真理的房屋,这些房屋由言辞和概念构成,它们高高升起,但当精神之风掠过你尘世生活的建造时,它们就会像纸牌屋一样倒塌。
Seek first the attitude change which comes from the contact
with the spirit of love.
首先寻求来自与爱的精神接触的态度变化。
We wish you sublime and lasting peace, now and always.
Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.
This day is a gift that is full of life. Your senses would have
you believe that there is much that is not alive or responsive
to the radiance of love. On the contrary, mindfulness of the
radiant love of the Father is as relevant and important to the
soul’s health in the picking up of a speck of dust as it is in the
preparation of the finest treatise or most charitable action.
今天是充满生命的礼物。你的感官可能会让你觉得有许多东西不活跃或无法回应爱的光辉。相反,对天父光辉之爱的正念,对灵魂健康的意义和重要性,无论是在捡起一粒尘埃时,还是在准备最精美的论著或最慈善的行动时,都是一样的。
All things live in the consciousness of love and all things
respond to your radiance, which can only come through you
as you are mindful of the infinite Father.
一切事物都存在于爱的意识中,一切事物都回应你的光辉,而这种光辉只能通过你在意识到无限的天父时流露出来。
Thus, be of good cheer, not compartmentalizing the day or
hurrying through a chore which seems less important than
another. For all is equally important to the conscious seeker
of love.
因此,要保持愉快,不要将一天划分成不同的部分,也不要急于完成那些看似不如其他任务重要的工作。因为对一个有意识寻求爱的灵魂来说,一切都是同等重要的。
In that love and peace we leave you, now and ever. Amen.
I am the spirit of love and I greet you in the consciousness of
Christ.
It is given to us to come down like rain upon the thirsty souls
of those who seek to winnow light from darkness and spread
the darkness in the nether regions, exalting light to shine
forth across the great sky of planetary consciousness.
我们被赋予的使命是,如同雨水降临在渴求的灵魂上,帮助那些寻求从黑暗中提炼光明的人和将黑暗扩展到隐秘区域的人,将光明提升,使其在广阔的行星意识的天空中闪耀。
The powerful light-focusing abilities of the spirit are not
predictable, for the spirit of love has within It whisperings of
love’s wisdom which often turn the impulses of those
overshadowed by love in ways which may seem devious. Yet it
is love’s way to employ the seemingly crooked path from time
to time in order that love may break through in an entirely
new place and in a completely new way. The serpent in Eden
was a messenger of love.
灵魂强大的光聚焦能力是不可预测的,因为爱的灵魂内含有爱的智慧的低语,这些低语常常以看似曲折的方式引导那些被爱笼罩的人。然而,爱的方式是偶尔使用看似弯曲的路径,以便爱能够在全新的地方和以全新的方式突破。伊甸园中的蛇是爱的使者。
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.
What protection have you from the events and circumstances
of this day? Do you indeed need protection? Must umbrellas
keep you from the rain of internal weather? Must you indeed
armor yourself so that you never shiver, so that you are never
cold or miserable? Are these estates indeed to be so avoided?
你今天面对事件和环境的保护是什么?你真的需要保护吗?难道伞必须保护你免受内心风雨的侵袭吗?难道你真的需要为自己披上盔甲,以免颤抖、寒冷或痛苦?这些境遇是否真的需要如此避免?
Perhaps it is better to see oneself as a hardy and careless lover
of all conditions of life and take no thought for the umbrella,
the warm coat, and all the armor of emotion.
也许将自己视为一个坚韧且无畏的生活爱好者,而不去过多考虑伞、暖和的外套以及所有情感的盔甲,反而更好。
It is often said, “Fear not, for I am with you.” We are of the
principle of Jesus the Christ. And when this entity said, “Fear
not,” He did not suggest that you would not be rained upon
or shiver from the cold but only that you would not be alone
or overwhelmed by experience.
常常有人说:‘不要害怕,我与你同在。’我们秉持基督的原则。当这位存在说‘不要害怕’时,他并不是暗示你不会被雨淋或感到寒冷,而只是说你不会孤单或被经历压倒。
Stride forth, then, into the world, recognizing its difficulties
and affirming them in peace.
因此,勇敢地走向世界,承认其困难,并以平和的心态接受它们。
We leave you in that peace which does indeed pass all
understanding, now and forever. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of love.
Stop, rest and listen. Let these be the watchwords of your
busy day.
停下来,休息,倾听。让这些成为你忙碌一天中的座右铭。
Into this day there shall come those sounds which distract the
senses, for the world of the city makes powerful noise with its
engines and business.
在这一天中,将会有那些分散感官的声音出现,因为城市的世界以其机器和商业活动发出强烈的噪音。
And those who dwell in pastures, plains and mountain
farmlands may hear too the distracting noises of nature, that
noisy, joyful mistress of the Creator’s manifestation of love
and service upon your planet.
那些居住在牧场、平原和山区农田的人们,也可能听到自然界的分心噪音,那些喧闹、欢快的声音,是创造者在你们星球上爱与服务的显现。
Let not these sounds disturb and distract without using this
energy to return and to remember love. May each distraction
then become a prayer and each disharmony, harmony, by the
realignment of the ear to inner silence.
不要让这些声音打扰和分散注意力,而是要利用这些能量来回归和记住爱。愿每一次的分心都成为一次祈祷,每一次的不和谐都通过将耳朵重新对准内在的沉默而转化为和谐。
For the peace of Jesus the Christ is not found without effort;
without the turning of the will; without the remembering of
the heart. Let these be your works when noise disturbs and
clamor seems to overwhelm the senses. For you are strong
within and, within, you tabernacle with the silence.
因为基督的平安不是轻易获得的,如果没有努力;没有意志的转变;没有心灵的记忆。当噪音打扰和喧嚣似乎淹没感官时,让这些成为你的行动。因为你内心强大,在内心深处,你与沉默共处。
We leave you in joy and peace, now and always. Amen.
I greet you in the perfect love of Jesus the Christ. I am of the
principle of that love and am as the wind which blows the
pollen of lively faith and strength to those who seek in quiet
surety the boons which the consciousness of love may offer.
The spirit of love has many faces. One beautiful face is the
face of serenity and peacefulness, of mist upon mountaintop
and cloud upon valley. In the luminescent fog of spiritual
seeking, few things are clear but all is shot through and
illuminated from within.
爱之精神有许多面貌。一个美丽的面貌是宁静与平和的面貌,如山顶上的薄雾和山谷中的云彩。在精神追求的光辉雾气中,少有事物是清晰的,但一切都被内在的光辉穿透和照亮。
May you trust in the internal source of light which is the
spirit and move always in confidence, knowing that that face
of the Creator, though silent, lies always with you and speaks
in silence at dusk and dawn, noon and midnight.
愿你信赖于内在的光源——那就是灵魂,并始终充满信心地前行,知道尽管创造者的面貌沉默无言,但它始终与你同在,并在黄昏与黎明、正午与午夜的沉默中与你对话。
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.
We who dwell in love ask that this day be a day of
forgiveness.
我们这些居于爱的存在请求这一天成为宽恕的一天。
In each situation betwixt two entities there is the constant
opportunity for miscommunication, misunderstanding and
hard feelings.
在两个实体之间经常会存在着误解、误会和不快。
In every situation where one must wait in traffic or in your
stores, there lie many, many opportunities for the forgiveness
of rudeness in others and that same impulse in yourself.
每一次情况,不管是必须在路上堵车,或在商店里等待,都蕴藏着许多机会去宽恕他人的粗鲁以及自己内心的那份冲动。
Make this a day when there is nothing so terrible that it
cannot be forgiven in your heart. Allow your heart to be made
soft. For forgiveness, given again and again and again, is the
key to the full realization of the love of Christ.
让这一天成为一个没有什么是无法在你心中被宽恕的日子。让你的心变得柔软。因为一次又一次的宽恕是完全实现基督之爱的关键。
We leave you in love and peace, now and ever. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
consciousness of full love.
This day lies before you as the landscape spreads out before
one who gazes from the tower of detachment. Gaze well at
this portion of your existence and plumb the depths of its
resonance, for the spirit is always and everywhere available to
each thirsting spirit.
这一天展现在你面前,就如同风景在从塔楼上眺望的人面前展开一样。细细观察你存在的这一部分,深入探索它的回响,因为精神始终随时随地向每一个渴求的灵魂开放。
Once one descends from the point of view of early morning
observation into the busy noontime hubbub, one may well
have forgotten the beauty and resonance one saw from on
high. Let not the descent into the valley of experience rob you
of the gift of conscious sight.
当一个人从清晨观察的视角降入忙碌的正午喧嚣时,可能会忘记从高处看到的美丽和回响。不要让对经历的深入剥夺你对意识之视的恩赐。
The spirit is there to help you. We ask you to seek that
comfort and guidance within each situation at all times, for
love is ever available to serve the needs of those who wish to
be servants of love Itself.
精神在这里帮助你。我们请求你在每种情况下始终寻求那份安慰和指引,因为爱始终可用,以满足那些愿意服务于爱的人的需要。
We leave you in that blessed, healing love which is the love of
Jesus the Christ. Peace be with you now and ever. Amen.
I am the living spirit of divine love and I greet you in the
blessed name of Jesus the Christ.
Has the concept of “blessed” touched your life, your thoughts
and your feelings in the last little while? Does the sweep of
your life include consecration? We surely hope that it may.
最近一段时间,‘祝福’的概念是否触动了你的生活、思想和情感?你的生活轨迹中是否包含了奉献?我们确实希望它能够如此。
And if it does not, we who speak of divine love and bear the
consciousness of that love urge each seeker to gaze in faith
upon the blessedness of that which lies before you this day.
For each moment is sanctified to the sanctified eye, ear and
heart.
如果不是这样,我们这些讲述神圣之爱的存在,并承载着那份爱的意识的人,敦促每一个寻求者以信仰的目光注视你面前的祝福。因为每一刻对于被神圣化的眼睛、耳朵和心灵来说,都是神圣的。
Surely we who came to comfort shall comfort still and be
with each. And if blessedness is escaping your consciousness,
turn within and ask in humility to be shown that vision of
beatitude which lies within each event which comes before
you.
我们这些来到这里为你们带来安慰的人,肯定会继续给予安慰,并与每一个人同在。如果祝福感正在从你的意识中消退,请转向内心,谦逊地祈求显现出每一个在你面前发生的事件中蕴含的幸福愿景。
For those who act are all blessedly loved by the divine
consciousness which is love. That love strives to move into a
world of illusion and shadow. May your consciousness of
blessedness lighten the area about you. May your vision, given
by grace and produced by your will to worship, bless in turn
all those about you.
对于那些付诸行动的人来说,他们都受到神圣意识——即爱——的祝福性爱护。那份爱努力进入一个充满幻象和阴影的世界。愿你对祝福的意识照亮你周围的环境。愿你由恩典赋予的视野,以及你以崇拜之意志所产生的视野,反过来祝福你周围的所有人。
We leave you in peace, that undergirding strength of love
divine, now and forever. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
consolation of the perfect consciousness of divine love.
Oh, perfect consciousness: as simple as the blue sky and as
steady as the steadiest rudder upon a calm sea! This
consciousness of love permeates all. Yet how quickly it is lost
to the human heart, to the eye, and to the ear that cannot see
the calm beneath the storm of mundane, personal events.
哦,完美的意识:如同湛蓝的天空一般简单,如同在平静海面上最稳固的舵一般稳固!这种爱的意识渗透一切。然而,它在人的心灵、眼睛和耳朵中却是多么容易丧失,尤其是那些无法在世俗的个人事件风暴下看到平静的心灵。
This is your sky. This is your rudder. In your faith, say to the
events of the day, “Peace, be still.” And in the fleeting
moments that follow, feel the constancy of the love that
remains always as it always has been and as it always shall be:
creative, joyful and merry, leaving blossoms and wonders as a
flower leaves behind a scent.
这是你的天空。这是你的舵。在你的信念中,对当天的事件说,‘平静吧,安稳吧。’在随之而来的短暂时刻中,感受那份始终如一的爱,它一直存在,永远如昔,永远如将来一样:富有创造力、喜悦和欢乐,留下如花朵散发的芬芳般的花朵和奇迹。
The day may be full. Your difficulties may well be many. But
recall in faith the underlying peace that is not of your
mundane experience but of the consciousness within. In faith
you experience eternity within.
这一天可能很充实,你的困难也可能很多。但请在信念中回忆那份并非来自你世俗经历的内在平静,而是来自你内在的意识。在信念中,你会在其中体验到永恒。
We leave you in this peace, this healing, and this love, now
and forever. Amen.
I am of the principle of Jesus the Christ. I come in the power
and wholeness of the consciousness of divine love.
This creative force hatched the universe and formed all things
in beauteous array. This love created you and sustained and
protected you until this moment. This creative love is part
and parcel of your own selfhood.
这股创造性的力量孕育了宇宙,形成了万物的美丽排列。这份爱创造了你,并在直到这一刻都持续地保护和维持着你。这种创造性的爱是你自身的组成部分。
Why, then, are you so full of doubt? Do you not know the
power of divine and creative love? Do you not recognize the
spirit of that love as a powerful good within your own life?
那么,你为何如此充满怀疑?难道你不知道神圣而创造性的爱的力量吗?难道你不认识到那份爱的精神作为你生活中一种强大的善存在吗?
Take up what you consider to be your burdens and let your
shoulders bend under the weight. And then take up the light
and the life of love and add it to your burden. And feel the
weight diminish and cease to be. Feel your back straighten,
your broad shoulders free at last. For service in the strength of
creative love is no burden, but a pleasure.
承担你认为的负担,让你的肩膀在重压下弯曲。然后承载爱的光明与生命,把它加入到你的负担中。感受重担的减轻,直至消失。感受你的背部挺直,宽肩终于得到解放。因为在创造性爱的力量中服务不是负担,而是喜悦。
May your work be a joy to you. May your self-perceived
burdens fall away under the light of divine love, in the spirit
of helpfulness and comfort. For do you not seek to be a
servant of love? And in that service do you not perceive your
true nature?
愿你的工作成为你的喜悦。愿你自觉的负担在神圣之爱的光辉下消散,在帮助和安慰的精神中解脱。你难道不寻求服务于爱吗?而在这种服务中,你是否感受到你的真实本性?
Go into freedom.
奔向自由
We leave you in love and peace abiding, now and ever. Amen.
I am the spirit of Jesus the Christ and I greet you in the full
consciousness of love.
Those who seek healing without an understanding of the
sacred and divine nature of all matter seek healing in a much
reduced atmosphere, an atmosphere in which the opportunity
for using the forces of love to engage in healing work have
been minimized.
那些寻求治愈却不理解万物神圣与神性的本质的人,所寻求的治愈将处于一个大大受限的环境中,这个环境中利用爱的力量进行治愈工作的机会被大大减少。
It is easy for a studious pilgrim to consider the body a sinful
beast of burden which has all the wrong instincts. And, yet it
is the mind of each entity which legislates the actions of the
matter of the body, not the instincts. Indeed, the instincts of
man on Earth have been much subdued. Yet the sinful
inclinations of the heart are only removed from conversation.
对一个勤奋的朝圣者来说,将身体视为一个有罪的负担动物,充满了错误的本能,这很容易。然而,实际上,是每个个体的心智主导了身体物质的行动,而不是本能。确实,人类在地球上的本能已被大大抑制。然而,心灵的罪恶倾向仅仅是从对话中被移除的。
The nature of the body is, as all things made by the author of
love, a manifestation of love. And love may speak to love.
Thus in Christ the life of the body lies in the consciousness of
love. And to imagine and pray for that light and life to be
sent to every cell is, indeed, an efficacious prayer.
身体的本质,正如所有由爱的创造者所造之物一样,是爱的体现。爱可以对爱说话。因此,在基督里,身体的生命存在于爱的意识中。设想并祈祷那份光明与生命被送到每一个细胞,确实是一种有效的祈祷。