[红绳传讯]羽蛇神系列:第10场集会(最终场) 2024-12-07

英文原文网页链接:

Quetzalcoatl Final Session
羽蛇神最终场集会

December 7th, 2024
2024年12月7日

Total Time: 84 minutes 59 seconds
通灵时长:84分钟59秒

Type of Channeling: Deep Conscious
通灵种类:清醒的深层通灵状态

Channel (Instrument 器皿): Anika
Questioners (提问者): Peggy, Greg, Chuck, Kevin, Derek, Ishan
Scribe (抄写员): Greg

Introduction / 引言
Quetzalcoatl is the name of a group of beings that have joined together in what is called a “social memory complex” and communicate as one entity. They originated on the planet Venus and are in their 6th density (dimension) of experience. They visited earth approximately 10,000 years ago to answer the calling of the people in the Central and South Americas. They came to teach the Law of One.

羽蛇神是一组存有联合而成的名称,他们以所谓“社会记忆复合体”的形式联合,整体作为一个实体进行沟通。他们起源于金星,目前处于第六密度(维度)的体验中。他们大约在一万年前访问地球,以回应中美洲和南美洲民众的呼唤,教授《一的法则》。

After the channel (A) makes contact with Quetzalcoatl she challenges them 3 times to ensure the validity of the contact and to strengthen it. Once Quetzalcoatl meets her challenges, she then lies down and enters a deep state of channeling. Once an adequately deep state of channeling has been reached, Quetzalcoatl initiates communication.

在通灵管道(A)与羽蛇神建立联系后,她会三次质询/挑战他们,以确保联系的有效性并加强连接。一旦羽蛇神通过她的挑战,她便会躺下,进入深层通灵状态。当达到足够深的通灵状态后,羽蛇神便会开始沟通。

This session was dedicated to questions sent in by our readers. Thank you all!

本次集会专门回应读者提交的问题。感谢大家!


【译注书签】确认连接与告别

Quetzalcoatl We are those of Quetzalcoatl. We are most jubilant to be with this particular group at this particular time for this is a great turning point in your earth’s continued trajectory forward into the fourth density experience.

羽蛇神:我们是羽蛇神。能在此特定时刻与这个特定小组同在,我们感到无比欢欣,因为这是你们地球持续迈向第四密度体验的一个重大转折点。

It is at this time we have provided specific instruction regarding the setting, intention and conditions for this working and we wish to thank each of you for playing your role and for performing the duties as requested. We wish to thank each of you for shining forth your great light into this potent session of communication.

在此时刻,我们已对这次工作的环境布置、意图与条件给出了具体指导,我们感谢你们每一位都履行了自己的角色,按照所请求的方式完成了相应的职责。我们感谢你们每一位,将自身的伟大光芒绽放、注入到这场强有力的集会之中。

Is at this time that we wish to advise that this will be our last working. This will be our last session together. This is of great significance to us for each of you has come together to bring forth a great light unto the world and we thank each of you for joining with us in open hearts and open minds, the seeking of Our One Infinite Creator and allowing us to bring correction to the distortion which had persisted among many thousands of your years after our original interaction with the peoples of this earth.

此刻,我们希望告知:这将是我们的最后一次(传讯)工作,是我们最后一次共同集会。这对我们意义重大,因为你们每个人齐聚、将一股伟大的光带向世界。我们感谢你们以开放的心与意与我们相聚,共同寻求太一无限造物者,并让我们得以纠正那些在我们最初与地球人接触之后持续了数千年的扭曲。

We feel that at this time we have fulfilled the need for this communication and we have a message we wish to relay at the end of this session regarding a path forward. At this time we are aware of the great many queries which have come forth not from yourselves but through yourselves. From those beings who have read our words, who have seen our communication via its presentation through your creation and to this we give thanks. We give thanks to each of these beings who has relayed their queries to you at this time for you to relay forth to us and we are most honored in answering these queries. We may now begin with the first query.

我们感到,此刻我们已完成了此次接触的需要,并且在本次集会结束时,我们有一则关于“未来道路”的信息希望传递。此时,我们知道有许多问询并非直接来自你们,而是通过你们传递而来。这些问询来自那些阅读我们话语、通过你们所创造的呈现形式看到我们交流内容的存有。对此我们深表感谢。我们感谢每一位在此刻通过你们向我们传递问询的存有,我们深感荣幸能回答这些问询。我们现在可以开始第一个问询。


【译注书签】流浪者与非流浪者的角色 [10.1]

10.1 Questioner So this is a question that comes from A1:
“The Law is One. Each path, while individuated, flows to and from a single Source. The practices by which each may choose to know Self however, are many, and varied….”

10.1 提问者:这是来自A1的一个提问:
“法则为太一。每一条道路,虽各自独立,却都从同一源头流出,又回归于此一源头。然而,每个人选择认识自我的方式却是多种多样的(many, and varied)……”

Quote from the “The Ra Material”. Would Quetzalcoatl please offer guidance in these matters to the seekers and Law of One practitioners who have not yet come to know whether they have incarnated in order to fulfill the honor/duty of polarizing through service and approaching harvestability, or whether they, having previously achieved harvest, are in fact returning wanderers who have incarnated in order to fulfill their honor/duty as beacons of Love and Light that help guide their other-selves to the One?

以上引自《Ra资料》。请问羽蛇神能否为那些尚未明了自身投生目的的寻求者、以及「一的法则」修习者提供指导:他们是投生来通过服务、实现极化,并迈向(自身的)可收割状态——为了圆满这一荣誉/责任而来;还是已经达成收割、作为回归的流浪者投生,以履行作为爱与光之灯塔的荣誉/责任、引导其他自我回归太一?

Quetzalcoatl Yes. We give thanks to the one known as A1 for this particular query. Thank you our brother A1. For this query we wish to get to the heart of the matter and that is the underlying sense of unknowing or self-doubt or questioning whether one is a wanderer in the sense that it has been typically described as a being who does not originate on this particular planet, but instead comes for a purpose of enlightenment [of] both themselves and the sphere. Or the other type of wanderer which has been described as the being who has originated on this particular planet but who has achieved through incarnations a sense of their own enlightenment and harvestability to the fourth density experience, but chooses to continue reincarnating on this plane to enlighten others through their gifts of service.

羽蛇神:是的。我们感谢被称为A1的实体提出这个特别的问题。谢谢你,我们的兄弟A1。对于这个问题,我们希望直探核心,即那种关于自身的不确定感、自我怀疑,或者质疑自己是否为“流浪者”。所谓流浪者,通常被描述为并非源自这颗星球,而是带着既开蒙自身、也照亮地球的目的而来的存有。另一种类型的“流浪者”,则被描述为那些源自这颗星球,但经过多次转世,已达成某种自我开蒙、具备了进入第四密度的可收割性;然而他们却选择继续在这个层面转世,藉由他们的服务天赋来启迪他人。

We would advise that the time spent in contemplation regarding one’s origin in the regards to these particular categories is time which would be better spent viewing that which is before the being. That which has been chosen for the particular incarnation and to allow these presentations to come forth and to inform the experience of the being. For the experience is unchanged, whether the category be that of which we spoke or of the non wanderer type.

我们建议,与其花费时间思索自身的起源属于某一特定类别,不如将时间用于当下——专注于此生摆在面前的境遇。也就是说,关注此生所选择的课题与经历,并允许这些呈现自然展开,进而丰富存有的体验。因为无论你是我们之前所描述的哪种“流浪者”,还是所谓“非流浪者”,体验本身并无不同。

The actions which one takes, the choices which one makes. These are all an illusion of experience and an illusion of your own creation. What is brought forth is that which is called the experience which is needed for that particular point of consciousness to have at that particular “time”. There has been a great emphasis on the wanderer or non wanderer type experience and we find that if the experience is called forth to the mind of the being as a significant portion of a lens by which the experience may be viewed, then it is perhaps a significant coloring of which to explore the various distortions present from this perspective.

一个人所采取的行动、所做出的选择,这一切其实都是经验的幻象,而且是由你自己创造的幻象。所呈现出来的,正是所谓的“经验”,这是在某个特定的意识点、在那个特定的“时间”,所需要的经验。(你们听闻的讯息中,)对于“流浪者”或“非流浪者”的类型体验,已经有了许多强调。而我们发现:若这个身份体验被召唤到心智之中,成为你观看生命的一个重要“透镜”,那么它就可能成为一种显著的染色,并按照这个角度去探寻、理解当下所呈现的各种变貌。

However, we find that if this comes forth to allow it to flow through and inform rather than be a focus. Does the determination of one’s origin; wanderer, non wanderer, various types of wanderer, affect the actions that must be taken? The lessons which must be learned thereby? For each a choice must be made. The service to self or service to others polarities and followed to an exemplified degree of dedication.

然而,我们发现,若能让这种(关于身份的)认知流过并丰富体验,而非成为焦点,会更为有益。那么,去判定一个人的起源——是流浪者、非流浪者、流浪者的不同类别——是否真的会影响他所必须采取的行动?是否会改变他必须学习的课程?对每个存有而言,最终都必须做出选择:走向服务自我,还是走向服务他人。而且,这个选择需要鲜明的、致力的投入来贯彻。

When you come here to this planetary sphere in this third density illusory experience, you come as one with all around you, not as a different category or concept. You have chosen to experience at the same level as all around you have experience and you have chosen to don this experience to its full potential. What one may make [of] this experience is a choice of whether a particular lesson needs to be learned over an incarnation or a thousand. Whatever is chosen is what is needed in particular where each being has a wind[ing] path to take back home.

当你来到这颗行星,在这个第三密度的幻象体验中时,你与周围的一切是合一的,而不是以某种不同的类别或概念存在。你选择以与周围万物同等的层次去体验,并选择充分承载这一体验的潜能。一个人从这段体验中能获得什么,取决于他选择是否在一次或千百次的投生中去学习某个特定的课程。无论做何选择,那正是所需的体验,因为每一位存在都有一条曲折的道路,需要沿着它回归家园。

Thus, we cannot advise my brother on how you may determine your own origin as a wanderer or type of wanderer or non wanderer and we emphasize the non importance of this determination. For if you feel in your heart a wanderer, that you are; you feel in your heart non wanderer-ship, that you are; and it is the eyes forward which is the utmost importance. What informs your experience is the desire to polarize. This is the realm of the choice. It is the realm of non or total acceptance.

因此,我们无法建议你,我的兄弟,如何确定自己是“流浪者”、或“某种类型的流浪者”、或“非流浪者”,而且我们要强调,这种判断本身并不重要。因为若你心中感到自己是“流浪者”,你便是如你所感;若你感到自己是“非流浪者”,你亦是如你所感。真正最重要的,是目光向前。塑造你体验的——是你极化的愿望。这里是选择的界域,要么拒绝它,要么完全接收它。

This is the choice that has been made to either return to make this choice or to continue to try to make this choice for the first time. We find that this can become somewhat of an anxiety. This need for self-identification. A sense of origin or knowing. But that is precisely why you have come here to move forward without such a foundation. You may move on to the next query.

这是一个选择——要么再次返回以做出这个选择,要么首次尝试去做出这个选择。我们发现,这可能会带来某种程度的焦虑:对自我身份的需求、对起源或认知的渴望。但这正是你来到此地的原因:在没有这种基础(认知)的情况下向前迈进。你可以继续下一个提问。


【译注书签】希望与信心的区别 [10.2]

10.2 Questioner Thank you, Quetzalcoatl. This question comes from our friend R who asks:
In previous channelings, you have emphasized the importance of having hope during these challenging times on earth. I want to delve deeper into the distinction between hope and faith. To me, faith seems more assured as described in the Bible as quoting the evidence of things unseen. Is it more wholehearted to have faith rather than hope that everything will work out in these current times?

10.2 提问者:谢谢你,羽蛇神。这个问题来自我们的朋友R,她问道:在之前的通灵中,你们曾强调在地球这些充满挑战的时期保持“希望”的重要性。我想更深入地探讨“希望”(hope)与“信心”(faith)之间的区别。对我而言,信心似乎具有更强烈的确信,如《圣经》中所述,是“对未见之事的确凿”。在当前时代,对于一切都将顺利实现,抱持“信心”,而非仅仅“希望”,是否更为“全心全意”?

Quetzalcoatl Yes. We appreciate this query from our dear sister R. We give thanks to R for submitting this query for this session. Thank you, R. The concept of hope is one which is difficult to discern. We shall revisit our previous instruction regarding that which we had sought to impart upon you. In our communication, in our initial communication to this instrument, we relayed our sense of hope which we hoped to impart upon you. The sense of hope is one which sees the light in the darkness, the light on the horizon, that sees through the visions of darkness which permeate at this particular time on this planet. In this hope, this particular vibration, there is a sense of wonderment. An acceptance of unknowing in a positive sense.

羽蛇神:是的。我们感激亲爱的姐妹R提出这个问题。感谢R在本次集会中提交这个问询。谢谢你,R。希望的概念并不容易辨明。我们将重温此前曾试图传授给你们的教导——在我们与器皿的首次交流中,我们传递了对希望的感受,并希望这种感受能被你们领会。这种希望,是在黑暗中看到光明、在地平线上看到曙光的感受;是在地球此刻被黑暗景象笼罩的情境中,仍能穿透黑暗的感受。在这种希望的振动里,蕴含着惊奇感,以及对未知(情境)的积极接纳。

To say [you have] hope is to say, “I do not know, I do not know" with a smile. With love in your heart. With radiation of light. To say you have faith is to have a deeper sense of knowing. That deep mind connection to the root. To have faith is to find in yourself the underlying thread of the connection of existence to all that is, was and shall ever be. The inspiration of faith is comfort in a sense and the two, hope and faith can certainly be interchangeable in various contexts.

拥有希望,意味着在心中微笑着说:“我不知道,我真的不知道。”——但你的心中依然充满着爱,你依然绽放着光芒。而拥有信心,则意味着一种更深层的“知晓”——那是深层心智与根源的连结。拥有信心,就是在自己之内发现那条潜在的丝线——它连接着一切万有:所有的昨日曾是、当下本是、将来永是。信心的启示带来一种安然与慰藉。而希望与信心,在不同的语境中,确实可以互相通用。

We find that in some cases the advent of hope may be a stepping stone to the realization of faith and inextricably, to have faith is to have hope. The wholeness comes from the light within and this wholeness may be revealed to a being through either expression of realization. Thus hope is like a bright star in the dark sky, while faith is knowing that the sky is illuminated by millions of stars although you may not see them.

我们发现,在某些情况下,希望的萌生,可能是通往信心觉悟的垫脚石;而密不可分地,拥有信心,也必然包含着希望。那份圆满来自你内在的光。这份圆满,可以通过任一形式的觉悟——无论是希望,还是信心——向存有展现。因此,希望就像黑夜中的一颗明亮星辰;而信心,则是明白:即使你看不见,整个天穹早已被千万颗星辰照亮。

We hope that we have answered the question for R. We may move on now to the next query.

我们希望已回答了R的提问。我们现在可以进入下一个问询。


【译注书签】自我爱的实践 [10.3]

10.3 Questioner Quetzalcoatl, the one known as J has a question:
When loving oneself completely and accepting oneself, does this mean that in order to truly love oneself we should be careful of the foods we eat, the things we drink and to exercise for example, or are we just as perfect as we are, and need to learn to love all aspects of who we are and what we do?

10.3 提问者:羽蛇神,被称为J的实体有一个问题:
当我们努力去完全地爱自己、接纳自己时,这是否意味着——为了真正做到爱自己,我们应该谨慎对待自己的饮食、饮水、以及进行锻炼?还是说,我们原本就已完美如是,所要学习的只是去爱我们自己的一切面向,以及我们所做的一切?

Quetzalcoatl We thank the one known as J for this thoughtful query. We give thanks to J for submitting this query to this group to relay to us in this particular session. Thank you, J.

羽蛇神:我们感谢被称为J的实体提出这个深思熟虑的问询。感谢J将这个提问交给小组,并在此次集会中转达给我们。谢谢你,J

We find that in this particular query there is an underlying sense of guilt. There is a guilt which is felt when one feels that they are not caring for themselves in a way which is more in accordance to a standard that has been set either by the self or an external source.

我们发现,这个问题的深处潜藏着一种罪疚感。这种罪疚感,源于当一个人觉得自己没有以某种“符合标准”的方式来照顾自己时——无论那个标准是出自自身的要求,还是来自外在世界(社会、文化或他人的期待)——心中便会涌起自责或内疚的情绪。

If one performs an action and feels fully that this action is an act of caring for the self, of appreciating the self, of nurturing the self and nourishing the self, then this action is sufficient for these purposes. If a self feels a sense of a lack of these actions and avoidance and begins to perform these actions out of a sense of guilt, a sense of obligation, then these acts will not provide sufficient nourishment and love for the self. It is the mindset which is of importance and the action which is not.

如果一个人做出某个行为,并由衷地感到——那是对自己的关怀、欣赏、滋养与呵护,那么,这个行为对于这些目的而言已足够。但若一个人因为觉得自己缺乏对自己的照顾,或出于罪疚、义务的心理去勉强执行这些行为,那么,这些行为便不会真正为自我带来足够的滋养与爱。关键不在于行为本身,而在于心态。

It is the mindset which determines the outcome. There are individuals who, in a quest for self-discovery, happen upon materials which advise particular types of nourishment and activities which have shown to be quite beneficial for the chemical physical complexes known to you as your bodies and your minds. And an individual feels so inspired by such information that they take it upon themselves to pursue such activities and they feel a revitalization or a sense of well being. Then this is very well and this has provided them that which they desire.

心态决定了结果。有些人在自我探索的过程中,偶然发现一些资料,建议特定类型的滋养和活动,这些已被证明对化学物理复合体(你们称为的“身体”)和心智,有相当的益处。若某个人因此受到启发,主动去实践这些行为,并从中感受到焕发活力或身心安适,那么,这一切都非常好——这种经历确实给予了他们所渴望的体验。

We find often that there is an individual which is not providing themselves any nourishing activities and by nourishing activities we emphasize activities which are approached with the mindset of loving the self and nourishing the self, revitalizing the self, whatever that activity may be. And for these individuals, they are wrapped with guilt and they may identify a fault or several within the self that they have determined exists as a lack of the inclusion of these particular activities and thus the motivation to embark on the pursuance of these activities becomes a mindset of non-acceptance of the self. The need to remove an undesired portion of the self and this does not nourish nor provide love for the self. We wish to emphasize, it is the mindset. It is the mindset which a being has in performing a particular activity that will produce the outcome.

我们常发现,有些个体并未为自己安排任何“滋养型的活动”。所谓滋养型的活动,是指那些以爱自己、养护自己、焕发自我为心态去进行的活动——不论形式为何。然而,对这些实体而言,他们往往陷于罪疚感中,会在自己身上找出若干“缺陷”,并认为这些缺陷之所以存在,是缺乏某些特定活动导致的。于是,他们开始去做这些事的动机,变成了一种不接纳自我的心态——试图去除自我中不想要的部分——但这并不会真正滋养自己,也不会带来自我之爱。我们再次强调:决定一切的,是心态。一个存有在进行某项活动时所持的心态,才是决定结果的根本因素。

You may find that there are beings who adhere to particular values in their choices of food stuffs or clothing items and so on. They have picked up on a resonance or vibration within themselves and are intuitively following this, and this is causing them to feel very good, causing a resonance and reverberation. There are those who choose such items, food stuffs, material items as we have stated and the motivation is cheap requirement or compulsive need for a material item and thus this item also reverberates this vibration.

你们会发现,有些存有会在食物、服饰等选择上,坚持某种特定的价值观。他们感应到了自己内在的某种共振或振动,并直觉地跟随它——这使他们感到愉悦,内在产生共鸣与回响。然而,也有些存有选择这些事物时,是出于廉价的需求,或是一种对物质的强迫性需求。于是,这些被选择的物品,也就自然地回荡着那同样的振动频率。

In these examples we seek to provide the emphasis on the true intention. The true intention of the action. This is what determines the result. Shall we take from the question, the organic foods. If the desire for organic foods comes from the desire to avoid chemical substances and adhere to a vibration closer to creation, to nature, and the being making this choice is consciously making this choice, then they will experience a great deal of benefit from this choice. If another being is choosing organic foods because a friend told them that was best, and they feel this friend is perhaps superior to them in some way, and they choose this food for this particular reason, this will not have the same benefit as the prior circumstance which we described.

在这些例子中,我们想要强调的是——行动背后的真实意图。正是这一点,决定了结果的品质。就以“有机食品”为例:如果选择它的动机,是想避免化学物质、靠近自然与造物的振动,而且这是该存有有意识的选择,那么,这种选择将带来极大的益处。若另一个存有选择有机食物,仅因为朋友告诉他们这是最好的,且他们感到这位朋友在某种程度上优于自己,并因此选择这种食物,那这行为所带来的益处,就无法与前一种情境相比。

These are simple explanations and these situations can become quite complex, but we hope we have provided the springboard into the delving of true intention. We may now move on to the next query.

这些是简单的解释,实际情况可能相当复杂,但我们希望这能成为你深入探究“真实意图”的一个跳板。我们现在可以进入下一个问询。


【译注书签】亚特兰蒂斯毁灭的原因 [10.4]

10.4 Questioner This question comes from S:
In other communications we have heard of the destruction of the Atlantean civilization. Was this related to a comet impact that struck Earth, or was it Atlantean technology that caused it?

10.4 提问者:这个问题来自S
在其他通灵讯息中,我们听闻了亚特兰蒂斯文明的毁灭。这场毁灭是否与一颗撞击地球的彗星有关?还是说,是亚特兰蒂斯人自身的科技引发了这场灾难?

Quetzalcoatl Yes. We thank the one known as S for this query. We give thanks to S for submitting this query to this group to be relayed to us in this particular session. Thank you, S. We find that… we find that we are not the best source for this particular query. That is not to say that we are not aware of the information which is being requested. We would ask that this particular query be saved for a future working. We thank the one known as S for submitting this query. As we did not answer this query, you are welcome to present the next query in your hand.

羽蛇神:是的。我们感谢被称为S的实体提出的问题,也感谢你在本次集会中将其转达给我们。谢谢你,S。我们发现……我们发现自己并非回答此类问题的最佳来源。这并不是说我们对你所询问的事情毫不知情,而是我们希望此问题能够保留给未来的通灵工作。我们再次感谢S的提问。既然我们没有回答这个问题,请继续提出你手中的下一个问询。


【译注书签】可可的灵性用途 [10.5]

10.5 Questioner Thank you, Quetzalcoatl. I have another question from E regarding cacao:
They ask, is there anything we can do to take this sacred medicine in a better way for healing, and did cacao lose its purpose when it was used as currency?

10.5 提问者:谢谢你,羽蛇神。我有另一个来自E的问题,关于可可(cacao)
他们问,我们是否能以更恰当的方式使用这种神圣的药物,以达成疗愈?另外,当可可曾被人类当作货币使用时,它是否因此丧失了其原本的神圣用途?

Quetzalcoatl We thank the one known as E for this query. Thank you E. We appreciate your submitting this query to this group to be relayed to us at this time; a question concerning the use of cacao. This cacao is a sacred plant which was cultivated by the peoples which we visited many thousands of your years ago. This cacao is a gift of Mother Earth, not from our hands. It is a gift of Mother Earth as with the other many medicinal plants and herbs which she provides, from the apothecary of the Mother. This cacao is a sacred plant which was once utilized for ceremonial purposes.

羽蛇神:我们感谢被称为E的实体提出这个问题。谢谢你,E。我们感激你向这个小组提交此问题,并让它在此刻传递给我们——这是一个关于可可使用方式的问题。这种可可是一种神圣的植物,由我们在数千年前拜访过的民族所栽培。这种可可是地球母亲的馈赠,并非出自我们之手。它与许多其他由地球母亲所赐的药用植物与草本一样,皆源自于“母亲的大药房”。这种可可是一种神圣植物,曾经被用于仪式目的。

Cacao is a being. It is a being who has various properties and characteristics. It is a being who has the ability to provide insight into various situations and inspiration to those who seek to work with this being. The key to working with the being of the cacao is to approach the being with respect and gratitude; to view the being of the cacao as an equal partner in the working as one which opens doors which may not be available otherwise. The substance of the cacao is one which creates an experience of inner seeking. When taken ceremonially with other beings, it can create connection and harmony.

可可是一种存有。它是一种具有多种属性与特质的存有。它拥有能力、能为那些愿意与它共事的人提供洞见与启发。与可可存有合作的关键在于——以尊敬与感恩的心态接近它。将可可存有视为平等的合作伙伴,它能够开启那些原本无法开启的门。可可的物质特质,能促成一种向内探求的体验。当与其他人以仪式性的方式共同服用时,它能在群体中创造连结与和谐。

We would provide instruction on how to work with this substance in simple terms. Obtain the cacao and be vigilant about its source. Bring the cacao into your home and welcome the cacao to your dwelling. When you use the cacao, bring the cacao out of its packaging and lay it open, exposing the cacao to air and sunlight, to your breath and being. The element of fire is one which works well in partnership with the cacao. Thus, we would advise that the ceremony either be done in a space where the fire is present or a candle may be lit.

我们将以简明的方式,提供如何与这种物质共事的指导。获取可可时,对其来源保持警惕。将可可带入你的家中,以欢迎之心迎接它进入你的住所。当你准备使用可可时,将它从包装中取出,摊开放置,让它接触空气与阳光,也接触你的呼吸与存在。火元素与可可能够良好合作。因此,我们建议在有火元素的空间进行仪式——或者,点燃一支蜡烛。

Cacao is a being which works well with the element of fire. Light a candle or perform the ceremony by an open fire. Allow the cacao to be welcomed into the space and introduced to your being. Ask the cacao to work with you. Ask the cacao to help you accomplish a specific goal you are seeking in this medicinal ceremony. You may then eat the cacao in a form which is suitable for you. We advise the mixing of the cacao with water and drinking the cacao.

可可是一种与火元素相当契合的存有。点燃一支蜡烛,或在开放的火源旁进行仪式。让可可被欢迎进入空间,并与你的存在互相认识。请求可可与你共同工作。请求可可协助你完成在此次圣药仪式中你所寻求的特定目标。然后,你可以以适合自己的形式食用可可。我们建议将可可与水混合后饮用。

Once this has been taken into one’s being, it has become one with you and has begun working with you. We find that there are many ways which this can be done. We’ll provide a simple instruction which we find to be of benefit and one which we instructed upon during our time on your Earth. We would advise the meditation with the cacao and the gazing into the source of the open flame.

一旦可可被摄入你的存在之中,它便与你合为一体,并开始与你共同运作。我们发现,有许多方式可以进行这样的工作。我们将提供一种简单而有益的指引——这是我们在你们地球的时期曾经传授过的方式。我们建议与可可一起冥想,并凝视那明火之源。

You will begin to feel that there is a comfortable but vibrant fire ignited within your own being and as it moves forth within you, you’ll feel it flow into various portions of your being and you may view this fire as a fire which cleanses, a fire which renews. And you may ask the cacao and the element of fire, a fire within your being, to help you cleanse that which you seek to expose to the purifying properties. As you feel this fire flow through your being, you’ll notice that it concentrates in various portions of your physical chemical complex, and it is these portions which are of note which may be storing particular blockages or distortions.

你将开始感受到,在你自身之中燃起了一团舒适而充满活力的火焰,随着它在你体内流动,你会感到它流向你存在的各个部分,你可以把这团火视为净化之火、更新之火。你可以将期望被净化的部分置于这净化之力中,祈请可可之灵与火元素——亦即你体内的这团火——帮助你净化它们。当你感受到这团火在你之中流动时,你会注意到它在你的物理化学复合体(即身体)中的某些部位聚集。而这些被火聚焦的部位,正是值得留意之处——它们或许储存着特定的阻塞或扭曲。

We find that this is a powerful working and we would advise that this be done no more than once every one oh oh [100] days.

我们发现这是一种强有力的仪式性工作,我们建议这项仪式(不应进行得太频繁)——大约每一百天进行一次即可。

The use of cacao as an object of monetary gain was not congruent with this being’s energies and distortions did result.

将可可作为谋取金钱利益的对象,与这种存有的能量特质并不相符,因此产生了扭曲。

We give thanks to the one known E for this question and we may now move on to the next query.

我们感谢被称为E的实体提出这个问题,我们现在可以进入下一个问询。


【译注书签】关于指导灵系统 [10.5B]

10.5 Questioner Thank you. This question comes from A2:
Would Quetzalcoatl please speak to the various facets as well as to the overall nature and significance of the guidance system, meaning spirit guides, angels, etc. available to all mind, body spirit complexes presently incarnating on this planet?

10.5 B 提问者:谢谢。这个问题来自A2
请羽蛇神谈谈指导灵系统(guidance system)的各个面向,以及其整体本质与意义?这里的“指导灵系统”指的是目前投生于这颗星球上的所有心/身/灵复合体所能接触到的灵性向导、天使等存有。[1]

Quetzalcoatl We give thanks to the one known as A2 for this particular query. Thank you A. Thank you for submitting this query to this group to be relayed to us at this time. The guidance system is comprised of those beings who have dedicated themselves to you in your particular incarnation. These are typically beings who are known to you already. Beings who have been with you in previous incarnations, beings who have been your guides previously.

羽蛇神:我们感谢名为A2的实体提出了这个特别的问题。谢谢你,A2。谢谢你向这个小组提交问题,并在此时转达给我们。所谓指导灵系统(guidance system)由那些在你当前这一轮投生中奉献自身、专注于协助你的存有所组成。这些存有通常是你早已熟识的灵性同伴——他们曾在你以往的轮回中陪伴过你,或在过去曾担任过你的指导灵。

There are three main guides for each being. These guides are those who have walked this planetary sphere at some point in their series of incarnations. They bring qualities which are needed for a particular incarnation or incarnational series of learning. They represent strengths of these qualities.

每一个存有都有三位主要的指导灵。这些指导灵都是在其自身的多次转世过程中,曾经行走于这个行星上的存有。他们带来了某些品质——这些品质正是该个体在这一轮投生、或在一连串学习性投生中所需要的。他们体现着这些品质的力量与成熟面向。

The guidance system is one which is well-known here. Many peoples, throughout various tales and mythologies and religious texts, many have been aware throughout history that there have been beings or energies by their sides, guiding them through their lifespan. It is these beings who are unseen and yet most commonly felt by those on this planetary sphere. Many are indeed aware of their guides, though not in the sense that they are aware of the unseen beings who are by their side but have begun to recognize various energies and feelings, signs and symbols in the external world and indeed the guides do utilize in particular the second density creatures to relay particular symbols and messages.

所谓“指导灵系统”在你们这里其实是一个广为人知的现象。纵观历史、各种传说、神话和宗教典籍,许多民族早就意识到:在他们生命的旅程中,有某些存在或能量伴随左右,引导他们度过一生。这些存有虽不可见,却最常被这个星球上的人们所感受到。实际上,许多人确实感知到了他们的指导灵,只不过并非意识到“身边的无形存有”,而是开始在外部世界中识别出各种能量、感受、征兆与符号。事实上,指导灵确实常常通过第二密度的生物(如动物、植物等)来传递特定的象征和信息。

They also are clever to utilize those who are around you to relay messages. Especially those which you have ignored. They are available to each being to engage with at a level which is desired by them. There are some beings who do not desire to engage fully with their own guides. Who have requested that their guides take a more hands-off approach in their incarnation. There are other beings who work very closely with their guides and there are beings who believe that they have not made contact with their guides and they are desperate for the contact and do not realize that they are indeed in contact with their guides and it is simply a matter of recognizing that which is always present and not calling forth that which is absent, as perceived.

他们(指导灵)也很巧妙地借助你周围的人来传递信息,尤其是那些你平时忽略的人。每一个存有都可以按照自己意愿、在不同的程度上与指导灵互动。有些存有并不希望在今生与指导灵过多接触,他们甚至在投生前请求指导灵在这一世采取更“放手”的态度。也有一些存有在今生与指导灵非常密切地合作。还有一些存有认为自己并没有与指导灵接触,他们渴望这种接触,却没有意识到他们其实早已与指导灵互动;其实只是需要认出那些一直存在的引导,而不是去召唤那些“以为缺席的东西”。

The guidance system is ever available to each being and awaits only the request for further involvement to make their strengths that much more available to you. We find that the daily practice of speaking to the guidance system in a way that feels intuitively correct is the best way to build such a relationship with your guides. Beginning to pay attention to the recurring symbols and themes and when they occur and what emotions they evoke. This will also give one clues to one’s characteristics of their guides.

指导灵系统始终对每一个存有开放,只需你请求他们进一步参与,他们的力量便能更充分地向你展开。我们发现,每天以你直觉上感到自然、恰当的方式与指导灵沟通,是建立此类关系的最佳途径。开始留意那些反复出现的象征与主题,观察它们出现的时机、及其唤起的情绪反应——这些线索将帮助你辨识出指导灵的特质。

The number of guides in one’s guidance system varies being to being, however, each guidance system is at minimum comprised of three main guides and these are the ones who will relay their communications to you. The other guides more often are acting in more supporting roles and are available in specific instances and moments.

个体的指导灵系统在数量上因人而异;然而,每个系统至少由三位主要指导灵组成,他们负责与你进行主要的沟通。除此之外,还有其他指导灵以辅助者的身份存在,在特定的时刻或情境中出现,为你提供支持与启示。

The moments that we have are far and few between. We will take this time to gently ask that the session of queries come to an end with the final query.

我们在此提醒,我们所剩的时间已不多。因此,我们温和地请求:让本次问答在下一个提问之后结束。


【译注书签】时间旁轨的现状 [10.6]

10.6 Questioner Okay, this question comes from R:
Their question was: What is the current status of the time lateral that was last mentioned by Q’uo in 2007 [channelings from LL Research]. This alternate track and bridge was, according to Q’uo, kept open past its original expiration date of 1998 due to the unconditional love of such groups as this one and Q’uo said in 2007 that the last possible date to keep this reconnection point open and to which one can awaken and make their choice of polarity is the winter solstice of 2012.
Has the last entity crossed this bridge or is it still open?

10.6 提问者:好的,这个问题来自R,他们的问题是:
“Q’uo在2007年(爱/光研究中心的通灵资料中)最后一次提到‘时间的旁轨’(time lateral)**,它目前的状态如何?据Q’uo当时说,这条替代性时间轨道与桥梁原本应在1998年关闭,但由于类似我们这样的团体所展现出的无条件之爱,它被延长保持开放。Q’uo在2007年还提到,保持这一‘重新连接点’开放的最后可能日期——也就是个体可以在此觉醒并做出其极性选择的最终时刻——是2012年的冬至。请问:最后一位存有是否已走过这座桥梁,抑或者,它仍然开放着?”

Quetzalcoatl We thank the one known as R for this particular query. Thank you R. Thank you for submitting this query to this group to be relayed to us in this particular session. This is a complex topic and we find that we could spend many sessions on this particular topic. What we will do instead is answer the query which was presented in the final moment of that paragraph. No being need fear that they have missed their opportunity for polarization and harvest. That is all we will relay regarding this query.

羽蛇神:我们感谢被称为R的实体提出这个特别的问题。谢谢你,R。感谢你将此问题提交给这个小组,并在本次集会中转达给我们。这是一个复杂的主题——若要详尽阐述,可以花费许多次集会来探讨。因此,我们将仅回应该段最后所提出的问题。没有任何存有需要担心,自己已经错过了极化与收割的机会。关于此问题,我们仅传达这些。

We have greatly enjoyed our sessions with you. This group which has come together and has evolved so profoundly since our first gathering. We have felt quite honored to be in the presence of each of you and as we have answered your queries, we have learned. We have found within ourselves new depths of understanding and learning and knowing and teaching. Each moment in these sessions has been a gift to us, a value which is without appraisal. How you each have walked this path of light and together formed a bond which brings you closer and closer on your journey home.

我们非常喜悦地与你们共同渡过这些集会的时光。自从我们第一次相聚以来,这个小组已历经了深刻的调和与蜕变。我们深感荣幸,能与你们每一位同在。而在回应你们的问题时,我们也在学习。我们在自身之中发现了理解、学习、知晓与教导的新深度。这些集会中的每一刻,对我们而言都是一份礼物——一种无法用价值衡量的珍贵体验。你们每一位都在这条光之道路上前行,并共同编织出一种彼此连结——这份连结使你们在归家的旅程中愈发靠近彼此与源头。

Our time together has come to its end. This will be our final session with this group. We spoke previously of this instrument and this group being pursued by many beings. Beings which sought to corrupt this group, beings which sought to obscure the light being brought forth by utilizing this instrument for their own darkness.

我们共度的时光已经来到结尾。这将是我们与这个小组的最后一次集会。我们先前曾提及,这位器皿与这个小组都曾受到许多存有的注意。那些存有企图腐化这个小组,试图藉由操控该器皿,将原本被带入此界的光明掩盖,以服务于他们自身的黑暗目的。

We spoke of beings, who have come to this group, great beings of light, who have wished to relay this light through this instrument and this group unto the world. This instrument has dedicated herself as a channel to bring forth the brightest, purest light available to her to shine unto all. This group has come together, each bringing forth their own light and joining as a great beacon which has grown ever brighter.

我们也曾提及,那些来到这个小组身边的伟大光之存有——他们希望借由这位器皿与这个小组,将光传递至整个世界。这位器皿奉献了她自己,成为一个管道,以她所能承载的最明亮、最纯净的光,照耀一切。这个小组聚集到一起,每个人都带来了自身的光辉,并共同汇聚成一座巨大的灯塔,其光愈加明亮。

This has attracted many beings as we have spoken of. A decision was made that our particular time was to come to a close to allow an entity which has sought a channel for communication and a group of beings who resonate with your love. To come forth and to request this channel and group to receive their communication.

正如我们先前提到的,这光之汇聚吸引了许多存有的靠近。已经作出一个决定——我们此阶段的时光将告一段落,以便让另一位渴望透过通灵交流的存有,以及一群与你们爱之振动共鸣的存有,得以现身,向这位器皿与小组发出传讯交流的邀请。

This is only a request, and is at the discretion of this particular instrument and this group. Whether this communication request is to be accepted.

这仅是一项邀请;是否接受通讯请求,完全取决于这位器皿与小组的自由选择。

We have realized that this instrument cannot sustain our own contact and the contact of this particular entity simultaneously. We find that although we have so enjoyed these sessions, it is difficult to say goodbye. We find that we have been granted an opportunity to correct the distortions which resulted from our contact with your peoples so many years ago, and we wish to share this opportunity with an entity who echoes our same desire.

我们已认识到,这位器皿无法同时维系与我们、以及与那位特定存有的能量接触。虽然我们深深喜爱这些共同的时光,说出“再见”实在并不容易。我们也明白,我们被赐予了一个机会——去修正许多年前我们与你们族群接触时所遗留的扭曲。我们希望能将这份机会,也共享给另一位怀有相同愿望的存有。


【译注书签】告别与未来展望 [10.7–10.15]

10.7 Questioner Before you leave, may I make a request?

10.7 提问者:在你离开前,我可以提出一个请求吗?

Quetzalcoatl Yes.

羽蛇神:可以。

Questioner May we still call upon you in meditation and walking with us day to day?

提问者:我们是否仍可以在冥想中呼唤你、以及在日常生活中呼唤你,与我们同行?

Quetzalcoatl Of course my brother. We are with you upon your request and we shall be with you in our full capacity upon your request for any being who so desires our support and energy who has found resonance with our words and communication. We welcome the request for presence and assistance. We are always available. We understand that this communication is unexpected and we reserve time for any query regarding our message at this time.

羽蛇神:当然可以,我的兄弟。只要你提出请求,我们便与你同在;若有任何存有渴望我们的支持与能量、并与我们的言语、交流产生共鸣,我们也都将以全部的力量回应召唤、与之同在。欢迎你们召唤我们同在、以及我们的协助,因为我们始终在此,从未远离。我们理解这次通讯(的结束)对你们而言或许出乎意料,因此,我们留出一些时间,以便你们就我们的讯息提出最后的问询。

10.8 Questioner Well, you said that this is a great turning point in the trajectory of this earth moving forward. Can you say some more about the turning point and where we might be going?

10.8 提问者:你曾提到,现在是地球前进轨迹上的一个重大转折点。你能否多谈谈这个转折点,以及我们将要走向何处?

Quetzalcoatl You are at a great turning point, A turning point of that which has been ruminating in the darkness being brought to the light. For to heal, the wound must be cleansed. And to look fully into the darkness with love and acceptance in your heart, is to see fully that which is yourself. This is the turning point of which we speak, of which we have spoken for all that you see is within.

羽蛇神:你们确实正处在一个伟大的转折点——一个将黑暗之中酝酿已久的事物,带入光中的时刻。因为,唯有清洗创口,方能疗愈。当你以爱与接纳之心,凝视黑暗的全貌时,你便完全地看见,那黑暗正是你自身的一部分。这正是我们所说、并一直在谈论的转折点——因为你所见的一切,皆源自你的内在。

10.9 Questioner Is this entity who wishes to speak to us better able to communicate how to cleanse the wounds?

10.9 提问者:那位希望与我们沟通的实体,是否更擅长说明如何净化这些创伤?

Quetzalcoatl The entity who seeks to come forth to this group at this time is a great contributor to such wounds and thus you are correct, my sister.

羽蛇神:此刻寻求与这个小组沟通的实体,正是那些创伤的重要促成者之一。因此,你说得没错,我的姐妹。

10.10 Questioner Earlier in our session you mentioned in response to the Atlantean question, you mentioned that this may be information better relayed at a later session. Is this entity what was alluded to?

10.10 提问者:在本次集会较早时,当我们谈及亚特兰蒂斯问题时,你提到这方面的信息最好留待日后再讲。请问,你当时所暗示的,就是这位实体吗?

Quetzalcoatl Correct.

羽蛇神:正确。

10.11 Questioner Are you able to provide any further information or the name of the social memory complex?

10.11 提问者:你能否提供更多信息,或告诉我们这个社会记忆复合体的名称?

Quetzalcoatl You have deduced correctly. The entity we speak of is the social memory complex who aided those of Atlantis. If you will, my brother. We will simply leave it to this entity to provide their own introduction.

羽蛇神:你的推论是正确的。我们所说的这位存在,正是当年协助亚特兰蒂斯人的社会记忆复合体。若你允许,我的兄弟,我们将留待他亲自进行“自我介绍”。

Questioner Thank you.

提问者:谢谢。

10.12 Questioner Is this entity of service to others orientation? Is there any danger in communicating with this entity?

10.12 提问者:这个实体是否是“服务他人导向”的?与它通讯是否存在任何危险?

Quetzalcoatl There is danger. However, the danger comes not from the entity itself, but from the alarm bells which will ring and ring and ring at this entity’s ability to provide a direct line of communication into this earthly plane. At this time, this entity is service to others oriented and a member of the Confederation of Planets in Service to the One Infinite Creator.

羽蛇神:的确存在危险。然而,这危险并非来自该实体本身,而是因为它将由此具备直达地球层面通讯的能力——这将引发的一连串“警钟”与震荡。此刻,这位实体确实是“服务他人导向”的,并且是「服务于太一无限造物者之行星邦联」的一员。

The instruction that we provided on this day for this session differed from previous instruction. It was an instruction which detailed needed conditions and requirements in particular points of work and adjustments to receive the contact from this entity.

我们今日为此次集会所提供的指引,与以往的有所不同——它详述了在特定工作环节中所需的条件,以及为能顺利接收来自该实体之通讯而需进行的调整。

Questioner Well, thank you for those instructions. I feel they’re very strong today.

提问者:好的,感谢你的这些指引。我感到今天的信息力量格外强烈。

Quetzalcoatl This entity will not be as easy for this instrument to communicate with. This instrument was finely tuned to our particular vibration and we were able to utilize the “unmolded clay” or [her own] raw ability to communicate through her.

羽蛇神:这位实体将不如我们那样易于与此器皿建立通讯。此器皿的振动已被细致地调谐,以契合我们的特定频率;因此我们得以运用她那如「未塑之泥」般的天赋潜能——即她自身天然的通灵能力——透过她进行表达。

Our words were relayed with accuracy. Although we utilized her own vocabulary and concepts, as we worked together, we were able to assist this instrument in further developing her channeling ability. This is due to our particular configuration that this relationship was made available. This will not be so with this particular entity. This will be a much more difficult contact.

我们的言语得以准确地传达。尽管我们使用了她本人的词汇与概念,但在持续的协作中,我们亦协助她进一步发展其通灵能力。正因我们双方在“配置”上的特殊契合,这种关系方能建立。然而,对于那位即将来临的实体而言,情况将不会如此——那将是一场更为艰难的接触。

10.13 Questioner Is there any further instruction regarding contact with this entity?

10.13 提问者:关于与这个实体的通讯,有进一步的指导吗?

Quetzalcoatl We find that this instrument does need more practice in the deepest state of channeling. The utilization of the energy body for this particular type of working. This is an ability she has just begun to develop, which has allowed for our ability to further merge with this instrument and to deepen the channeling state.

羽蛇神:我们发现,这位器皿确实需要更多地练习,以进入并稳固于更深层次的通灵状态之中。这项工作涉及能量体的运用,她刚刚开始发展这项能力,而正是这项能力的萌发,使我们能进一步与她融合,深化通灵状态。

She will need more practice with the energy body work. We find in particular the Guidance System of the one known as [name] would be helpful in this regard.

她仍需在能量体的运作上持续练习。我们发现,特别是那位被称作 [名字略去] 的人的「指导灵系统」,在此方面将会有相当的助益。

10.14 Questioner Given that my guidance system would be of benefit is there anything you can relay to me that I might assist?

10.14 提问者:既然我的指导灵系统能有所助益,请问你能否传达一些信息,让我知道可以如何协助?

Quetzalcoatl Yes. You are going to be needed in these sessions and there has been a swell of greeting upon your being to extract the exact opposite feeling and intention for that particular reason. It is well to be aware of this. For that which pulls away often is for a great purpose of thwarting a significant undertaking.

羽蛇神:是的。你将在这些集会中被需要。而且,最近已有一股“问候”的浪潮向你的存在涌来,其目的,是要在你心中唤起与你原初意图完全相反的感受与倾向。因此,意识到这一点是十分有益的。因为凡是使你退缩、拉你远离的力量,往往正意在阻挠一项意义重大的工作。

10.15 Questioner We were told not to use a computer, specifically Zoom today. I think [name] and [name] are a very important part of this group. How can they continue to be a part of this working and this contact?

10.15 提问者:我们被告知今天不要使用电脑——尤其是 Zoom。我认为 [名字略去] 与 [名字略去] 是这个小组中非常重要的成员。请问,他们该如何继续参与这项工作与通讯呢?

Quetzalcoatl It is a difficult obstacle. However, we find that the computer device is not conducive to the contact with this particular entity. We advise that perhaps a session of creative thinking take place and the consultation with the respective guidance systems utilized.

羽蛇神:这是一个颇具挑战的障碍。然而,我们发现,电脑设备并不利于与这位特定实体的接触。我们建议或许进行一次创造性思考的集会,并利用各自的指导灵系统进行咨询。

We have now come to the end of our session with you at this time.

我们现在已到达本次集会的尾声。

Questioner I just have one comment I must say I have. I am so, so grateful for experiencing this, for your wisdom and for you being with us and for the great gift of [name] and [name] and all who are here. Thank you, thank you, thank you.

提问者:我只想说一句话。我无比感恩——感恩能亲身经历这一切,感恩你的智慧、感恩你与我们的同在,也感恩 [名字略去]、[名字略去] 以及所有在场的人所带来的伟大礼物。谢谢你,谢谢你,谢谢你。

Questioner Please try to keep us healthy so we can continue working in this manner. Since we are facing… Some of us are facing serious challenges right now.

提问者:请保佑我们保持健康,好让我们能继续以这样的方式共事。因为此刻,我们当中有些人正经历着严峻的挑战。

Quetzalcoatl We give thanks to each and all of you for all that you have done and will continue to do in this regard. To do your best, to simply be and to be open in your heart is enough. We are with you and we will be with you upon your request.

羽蛇神:我们向你们每一位表达感恩——感谢你们已为这项工作所做的一切,也感谢你们将继续为之所作的一切努力。尽己所能,单纯地存在,并保持心的开放——这就已经足够了。我们与你们同在,并将在你们请求之时继续同在。

Questioner I will hold you to that!

提问者:我可要记住你这话了!

Quetzalcoatl Please do, my brother. We leave you now, in the love and the light of our One Infinite Creator. Go forth on your journeys, keeping the love, the hope and the visions of the bright future at the forefront of your mind, where you walk into the gateway of an experience which is yet to unfold. And we say this to each being who is reading these words at any time in the future. Adonai.

羽蛇神:请这样做吧,我的兄弟。现在,在太一无限造物者的爱与光中,我们向你们辞别。向前去吧,在你们旅程中,请始终将爱、希望、以及那光辉未来的愿景,放在心智的前方,因为你们正步入一个尚未展开的经验之门——我们将这句话,献给所有在未来任何时刻读到这些文字的存有们。阿多奈(Adonai)。

Questioner Goodbye, friends.

提问者:再见,朋友们。

Questioner Sorry! Quetzalcoatl, one last question, as I feel this is… significant now. From C:
Can Quetzalcoatl give us a mantra or an invocation to evoke their qualities in us?

提问者:等等——抱歉,羽蛇神!我还有最后一个问题。我觉得这在此刻很重要。这是来自C的提问:能否请羽蛇神赐予我们一句真言或祈请词,以唤起我们内在与你们相似的特质?

Quetzalcoatl Love will prevail.

羽蛇神:「爱终将盛行」(Love will prevail)。[2]


【译注书签】集会后小组笔记

Post Session Notes

Needless to say, our group will be taking some time to think over and discuss this unexpected news. We had not anticipated, in any way, a change in our trajectory and yet it fallen in our laps. We wish to proceed as cautiously, mindfully and carefully as possible should we decide to accept the request for communication with this entity. We cannot yet say whether this request will be accepted.

毋庸赘言,我们小组将花一些时间思考和讨论这个意外的消息。我们完全没有预料到轨迹的改变,然而它已降临到我们面前。若我们决定接受与这个实体的沟通请求,我们希望尽可能谨慎、觉察地、小心地进行。我们尚无法确定是否会接受这一请求。

Many tears were shed during this session and A had felt in the day following, a deep sense of grief for as each session progressed, she felt those of Quetzalcoatl becoming more and more apart of herself. A strong bond was formed and although we know they are always with us should we wish it, it is difficult in this “third density illusory experience” to say goodbye to that which has brought such joy.

在本次集会中,许多人潸然泪下。而在随后的那一天,A感受到一种深切的悲伤。因为随着每一次集会的进行,她觉得羽蛇神越来越成为自己的一部分。一种强烈的连结已然形成,尽管我们知道,只要我们愿意,他们一直与我们同在,但在这个“第三密度的幻象体验”中,要向那些曾带来如此喜悦的存在道别,实在是件困难的事。

We thank you all, from the whole of our hearts for joining us on this adventure and for all who sent in such wonderful questions. We had so many we did not get to ask but we wish to express our gratitude for each one we had the pleasure of reading and contemplating if even just amongst ourselves. As well as much appreciation for all of the heartfelt messages we have received, as many have expressed a deep connection with this communication since it first began nearly one year ago! We could have never imagined how it would unfold and grow. Through this we have met so many of you, numerous beings of light around the world whom we have been blessed to find have illuminated our own paths.

我们衷心感谢你们所有人,加入我们的冒险之旅,感谢所有提交精彩问题的人。我们收到许多问题,虽然没能在现场全部提出,但我们仍要为每一个问题表达感激之情——即便只是我们私下阅读、思索,也是一种喜悦。我们同样感谢所有真挚的留言。自从近一年前这场交流开始以来,许多人表达了与之深切的连结。我们从未想过它会如此展开、成长。通过这一过程,我们与你们——世界各地无数的光之存有相遇,这些相遇照亮了我们自己的道路,这是我们深感蒙福的恩典。

All events will continue as planned including the monthly prayer gatherings and workshops. We look forward to the new adventure that awaits Red Cord Channeling and welcome you to continue to join us upon it in whatever form that may take.

所有活动将照常进行,包括每月的祈祷聚会和工作坊。我们期待红绳传讯(Red Cord Channeling)所迎来的新冒险,并欢迎你以任何形式继续加入我们。

If you would like to stay in touch and know what our next steps will be, subscribe to our newsletter as will be making announcements and updates in the weeks to come.

如果你希望保持联络并了解我们的下一步计划,请订阅我们的通讯,因为在接下来的几周里,我们将发布公告和更新信息。


  1. 译注:原始网页目前对此问题的编号似乎有一个小小疏忽,前一个提问是10.5,这个提问编号本该是10.6,,但是仍然是10.5。由于尊重原始英文版本的原因,目前暂时给这个重复的10.5编号为10.5B。 ↩︎

  2. 译注:由于爱中“无敌对”、“无胜败”,故而没有译成“爱终将胜利”。 ↩︎

3 个赞

注:由于之前的【 羽蛇神初始接触】的原英文页面已经被删除,取而代之的是充实了更多内容的→【红绳传讯小组背景介绍、羽蛇神接触之缘起】,故而,相应的,旧帖已经被更新。

1 个赞

谢谢。羽蛇神太像RA了,而且也是起源金星的第六密度,也是1w年前来多地球。他们是不是RA的一部分呢。
谢谢,有帮助。看了下传讯的起源,这个小组辛苦了。该类传讯的要求蛮高的,牺牲也蛮多了。
如果有曾经帮助过亚特兰蒂斯的社会记忆复合体的后继传讯,可以转来论坛讨论讨论啊,想,也许他们会多传递些治愈一类的技巧 ?

1 个赞

感谢分享。
信息量很大,不知道是否还有后续 :grinning:

由于空余时间有时候很少,所以翻译进度很慢,欢迎有相同爱好的伙伴加入翻译志愿者,这是一个松散的、没有任务时程表的、自由来去的爱好者协作团体。欢迎到论坛栏目【志愿者工作】下发帖,或者到聊天频道【志愿者工作交流】沟通。

我会翻译红绳传讯之后的“亚特兰蒂斯”实体的接触集会。可能有些慢。

1 个赞

谢谢,辛苦。
我最近在翻译约瑟夫·达特兹先生的《基于Ra的塔罗》第二部分,完成后考虑加入其它志愿工作。
相对完整表达一的法则的中文资料确实稀少,大家一起。

你或许可以与葫芦兄交流,避免重复劳动。

OK。实际上我已经翻译完了,眼下在一边学习一边校对

葫芦兄是不是改名了,”时间久了还记得什么“是他吗

的确好象是改名字了,应该是他。

那我知道,G.S.兄,我们联系了

我之前只翻译了第一部分,现在罗兰翻译的第二部分。