[红绳传讯]羽蛇神系列:小组背景介绍、羽蛇神接触之缘起(已更新)

英文原文网页链接:

We Come together as beings of light, to join in open hearts and open minds the seeking of our One Infinite Creator.
We seek no power or influence, fame or prestige in this channeling.
We seek only to be a conduit by which the brightest, purest light available to us may shine unto all.
——Red Cord Channeling

我们作为光之存有汇集到一起,以开放的心与意、共同寻求太一无限造物者。
我们在此次通灵中不寻求权力、影响力、声誉或名望。
我们只寻求成为一个管道,让我们所能传递的最明亮、最纯净之光,照耀于众。
——红绳传讯


羽蛇神接触的缘起

(Origins of The Quetzalcoatl Contact)

A Narrative Essay by Greg
叙事随笔/Greg 撰


【译注书签】引言:拼布式体验

As those of Quetzalcoatl state, there are many paths we can choose to follow in this third-density experience. Quetzalcoatl encourages us to create a “patchwork experience” by picking and choosing from different sources when we are charting a path to follow.

正如羽蛇神群体所言,在这第三密度的经验之中,我们可选择的道路有许多。羽蛇神鼓励我们,在绘制各自的修行路径时,从不同的源流中择取并编织,以此创造出一场“拼布式的体验”(patchwork experience)。

In this essay, I will examine how our group and our connection with a sixth-density collective came to be. But in true patchwork fashion, I will first examine some of Quetzalcoatl’s journey. Where did they come from? And to speak to a circle of individuals in a simple living room.

在这篇随笔中,我将探讨——我们这个小组,以及我们与一个第六密度集体意识之间的连接,是如何形成的。不过,为了契合这“拼布式”的精神,我将先从“羽蛇神的旅程”谈起:他们从何而来?又为何选择在一个简朴的客厅中,向一群平凡的个体们说话?


【译注书签】羽蛇神的起源与使命

The social memory complex known as Quetzalcoatl originated on the planet Venus. Having achieved the sixth density of spiritual development, those of Quetzalcoatl sought to be of service to those on Earth. They responded to a call in Central and South America from groups called “The Ancient Ones”, human beings who lived long before the ones we call the Aztecs, Maya, etc. After their teachings became “horribly corrupted” in ways well-known to human history (e.g., human sacrifice), they retreated. Over time their identity was conflated with that of a deity with the form of a winged serpent. That was not who they were. They did not advocate violence or bloodletting of any sort, only love and healing. They decided to wait for a channel tuned to their vibration of love and a supportive group around that channel. Over time, they channeled through individuals occasionally but found it difficult to break through our fear. They waited.

被称为羽蛇神的社会记忆复合体,起源于金星。在达成第六密度的灵性发展后,羽蛇神寻求为地球上的存有服务。他们回应了来自中美洲与南美洲的召唤,那召唤出自一些被称为“上古之民”(The Ancient Ones)的群体——他们生活在远早于阿兹特克、玛雅等文明的年代。然而,当他们的教导被人类严重扭曲——以“人祭”等方式体现出令人痛心的误用时,他们选择了退隐。随着时间推移,他们的身份被混同于一位长有羽翼的蛇形神祇,然而,那并非他们真正的本质。他们从未提倡任何形式的暴力或血祭;他们只教导爱与疗愈。他们决定等待——等待一位能与其爱之振动相谐的通灵者,以及围绕该通灵者形成的支援小组。在漫长的岁月中,他们偶尔也透过个别通灵者传达讯息,但发现很难穿透人类的恐惧。于是,他们继续等待。


【译注书签】红绳传讯小组的形成

To move to how Red Cord Channeling formed: Several of us had our “awakening” in September 2022. That’s when Peggy, Stephanie and I attended the Coming Home event held by L/L Research in Asheville NC. This is when we “discovered who you really are,” as Quetzalcoatl said in our first contact. The three of us started the Heartland Law of One discussion group. A came to our group in July 2023. She said she had been searching for such a group for a long time, “a lifetime.” She found a home here.

关于红绳传讯(Red Cord Channeling)如何形成:

我们几个人在2022年9月经历了各自的“觉醒”。那时,Peggy、Stephanie 和我一起参加了由 爱/光研究中心(L/L Research) 在北卡罗来纳州-阿什维尔举办的 “回家”(Coming Home) 聚会。也正是在那次聚会中,正如羽蛇神后来在我们第一场集会中所说的那样,我们“发现了自己真正是谁”。我们三人因此成立了一个名为「“心之土”(Heartland)一的法则讨论小组」的聚会。A 于 2023 年 7 月加入我们的团队。她说自己已经寻找这样一个团体很久了——“几乎是一生”。而她终于在这里找到了归属。

She told us she had psychic gifts her whole life but sought to nurture them in greater earnest. She began to do psychic readings for us. A awakened to who she really was and began to radiate a special light through her service to our group.

她告诉我们,她一生都拥有某种通灵天赋(psychic gifts),但希望能以更认真的态度去培育与深化这些能力。于是,她开始为我们进行通灵解读(psychic readings)。A觉醒、认识到自己真正的本质,并在为我们小组服务的过程中,开始散发出一种特别的光芒。

The loving soul known as Chuck came to the Heartland Law of One group through our mutual friend. He developed a strong connection to A after she gave him a psychic reading. He was a natural addition to our circle.

Chuck 是充满爱心的灵魂,通过一位共同的朋友来到「“心之土”(Heartland)一的法则小组」。在A为他进行灵性解读之后,他与A建立了深厚的连结。他自然而然地融入了我们的圈子。

Kevin came to the Heartland group and built a friendship with A and Derek. Finally, A’s husband Derek, has grown immensely as a spiritual being and a protector of A and the channeling connection. He provides meditative protection during our meetings and looks after her well-being. He and I have been described as the “protectors” of the circle. I bring to the circle many protection prayers and meditative techniques learned as a student of Tibetan Buddhism.

Kevin加入了「“心之土”(Heartland)小组」,并与A及她的丈夫Derek建立了友谊。最终A的丈夫Derek作为一位灵性存有,经历了巨大的成长;他担任A的保护者,并守护通灵连接。在我们的集会中,他通过冥想方式提供保护,并照顾A的身心安适。他与我二人被称为这个圈子的“保护者”。我也为团体带来了许多守护祈祷与冥想技巧——这些都是我在修习藏传佛教时所学得的。

All of these sources of support, combined with an already strong connection to her guides in the unseen realms, provided the space and security for A to develop gifts she already had. The love, generosity and desire to be of service to us and to those in need of help must have attracted the attention from Quetzalcoatl. They came to speak to her in the middle of a consultation with her own guides.

所有这些支持来源——再加上她与无形界域中的指导灵之间已然深厚的连结——共同为A提供了一个安全而宽广的空间,使她得以进一步发展自己早已具备的天赋。或许正是——她内心所散发的爱、慷慨,以及为我们、为需要帮助者服务的渴望——吸引了羽蛇神的注意。他们第一次与她沟通,是在她与自己的指导灵进行心灵咨询的过程中。


【译注书签】红绳命名的由来

As far as the group “Red Cord Channeling”, the name comes from the red cord given out during Tibetan Buddhist initiations, which some of us have received in the past.

至于团体名称“红绳传讯”(Red Cord Channeling),源自藏传佛教仪式中分发的红绳,我们中的一些人过去曾接受过。


【译注书签】为何此刻联系

The last question to address is: Why now? Those of Quetzalcoatl say that they have come because this is a special time, “a time when all is coming to fruition” and “a time when the fruit shall be yielded.”

最后一个需要解答的问题是:为何是现在?羽蛇神这样说——他们之所以前来,是因为此刻是一个特别的时期:“一切即将实现”的时期,“果实将要收获”的时期。

The thing we all love about having a dialogue with Quetzalcoatl is the hope they bring. “For now there is much darkness at the forefront of your vision of this world. And we wish for you to see beyond this. There is more; there is light, there is hope, there is celebration on the horizon. We wish for you to take our words as you will. You can believe them or not. But we wish to bring you hope at this time.” We hope we can convey with actionable, empowering messages of love and hope they bring to the world.

我们所有人都热爱与羽蛇神对话的一点,是他们所带来的希望。他们曾这样说:

“此刻,在你们所面对这个世界的视野中,前方笼罩着大量的黑暗。而我们希望你们能够超越这层表象去看见——还有更多:有光、有希望,并且在地平线上,有庆典的曙光正在升起。请依照你们自己的方式来接受我们的言语——你可以相信,也可以不信,但我们在此刻,只愿为你们带来希望。”

我们也希望,能够传递他们带给世界的——那份可付诸行动的、充满力量的“爱与希望”的信息。


初始接触

(First Contact)


【译注书签】首次联系的背景

In March of 2024, A was sitting alone in her living room in a state of deep meditation when she suddenly felt an intense resonance vibrate through her being, lifting her voice from her soul to speak out loud to the emptiness before her,

2024年3月,A独自坐在客厅中,处于深层冥想状态,突然感受到一股强烈的共鸣振动贯穿她的存在,仿佛从灵魂深处被提起,她的声音随之涌出,向眼前的虚空高声说道:

“I fully dedicate my entire being to become the best channel I can be. To be a conduit for the brightest, purest light available to me to shine unto all. I call on the Universe, the Universal Mind, to please bring to me those beings and experiences that will help me to accomplish this task.”

“我全然奉献自身的一切,立志成为我所能成为的最佳通灵管道——让我所能触及的最明亮、最纯净的光,通过我照耀于众。我呼唤宇宙——那至高的宇宙心智,请将那些能够帮助我完成这一使命的存有与体验带到我面前。”

On April 4th, 2024 A was channeling her Guides in the evening just before going to before bed and asked if there were any messages for her at this time. Typically, they would provide messages of encouragement and insight. This time they confirmed there were messages and when asked for the first to be relayed what A got what completely different than anything she had ever channeled before. She immediately had her husband Derek, who was thankfully next to her at the time, transcribe what was coming through. The transcript below details the messages and exchange that took place.

2024年4月4日晚上,A在临睡前与她的指导灵进行通灵,询问此时是否有任何讯息要传达给她。通常,她的指导灵都会给予鼓励与洞见的信息。但这一次,他们(指导灵)确实确认有讯息要传达——而当她请他们传递第一个讯息时,所接收到的内容却与她以往所有的通灵经验完全不同。她立刻让当时恰好在旁的丈夫Derek将所传来的内容记录了下来。以下的文字记录,即详述了当时的讯息与交流过程。


【译注书签】首次讯息传递

“This message is urgent. There is much afoot on earth at this time. There are many forces which work upon the peoples of your planet and cause them to feel separation from another. This can be undone. This can be brought back to harmony. There are ways this can be accomplished. Love will prevail”

“这则讯息十分紧急。此刻,地球上有许多事情正在酝酿。有许多力量正在作用于你们星球的族群,使他们彼此感到分离。然而,这一切可以被化解、重新导回和谐之中。有方法(复数)可以实现这一点。——爱终将盛行。”

“This message is urgent as well. It pertains to what is happening on Earth at this time. There is much strife and distress among your peoples. But there is hope. There is light to be found so do not despair. There is harmony to be regained”

“这则讯息同样紧急,它关乎此刻在地球上正在发生的事情。你们的族群之间充满纷争与痛苦,但仍有希望。光依然可寻,因此不要绝望。和谐可以重新寻回。”

“This message is urgent. Relates to the hardened emotional exteriors of the ones you encounter in life at this time. This is but a mask. This is not who they are. See beneath the surface. Beings in need of love and light and joy”

“这则讯息十分紧急。它关乎你此刻在人生中所遇到的那些人——他们情感的外壳已然坚硬。但那只是一层面具,并非他们真正的本质。请透视表面之下——那里是渴望爱、光与喜悦的存有。”

“This message is urgent. There is much darkness at the forefront of your vision at this time. Much chaos, much suffering which can be seen but there is hope. There is light that walks among those of this planet. Those who can see those who can feel that presence that vibration which we call love.”

“这则讯息十分紧急。此刻,在你们的视野前方笼罩着大量的黑暗——纷乱与苦难显而易见。但仍有希望。在这个星球的人们之中,有光在行走;行走在那些能够看到、感受到[我们称之为]爱之临在、爱之振动的人们中间。”


【译注书签】质询与确认

A Are these messages coming from beings not of my Guidance System?

A:这些讯息是否来自:我的指导灵系统之外的存有?

Unknown Yes.

未知:的确。

A Why am I receiving this communication?

A:为什么我会接收到这次通讯?

Unknown You have desired this information/communication.

未知:因为你(曾)渴求这类信息/这次通讯。

A Who are you?

A:你(们)是谁?

Unknown We are beings of the Confederation of Planets in Service to the One Infinite Creator.

未知:我们是星际邦联的存有——服务于太一无限造物者。

A I challenge you beings, in the name of Jesus Christ, do you come in the name of Jesus?

A:我以耶稣基督之名挑战你们——你们是否奉耶稣之名而来?

Unknown Yes.

未知:是的。

A I challenge you in the name of Love. Do you come in the positive polarity in service to others?

A:我再以“爱之名”挑战你们——你们是否秉持正面极性、为服务他人而来?

Unknown Yes, my child. We come in love and light and service to all.

未知:是的,孩子。我们在爱与光中、为了服务全体而来。

A By what name are you known by, by what can I call you?

A:你们以什么名字为人所知,我该怎么称呼你们?

Unknown (sounded like) Quetzalcoatl.

未知:(听起来像是)Quetzalcoatl(羽蛇神)。

A I am unprepared and caught off guard by this contact, this communication at this time. I am not ready; I don’t feel comfortable to do this alone… without a group. Can we communicate in the future when I have prepared? When I am ready?

A:我对这次接触、这次通讯毫无准备,措手不及。我还没准备好,独自一人进行……在没有团队(支持)的情况下,让我感到不安。我们可否在将来、我有所准备之时再交流?在我准备好的时候?

Quetzalcoatl Yes.

羽蛇神:好的。

A Okay I would like to end this communication now.

A:好的,我现在希望结束这次通讯。

Quetzalcoatl Yes.

羽蛇神:好的。


与灵性伙伴们商议、与Q’uo交流

(Consulting with Fellow Seekers & Meeting Q’uo)


【译注书签】首次接触后的感受、随后寻求确认

Derek and A were very caught off guard and perplexed by this unexpected communication. She immediately contacted those she was closest to, location wise and personally, in her Law of One study group and relayed the experience. The reaction was highly positive, but the group wanted to proceed as cautiously as possible, balancing enthusiasm and skepticism.

Derek 与 A 对这次突如其来的讯息感到十分意外与困惑。她立刻联系了在地理上靠近、个人关系上也亲近的「一的法则学习小组」成员,并向他们转述了这一经历。小组的反应非常积极,但大家也希望尽可能谨慎地推进,平衡热情与怀疑。

A decided to travel to a channeling session held by L/L Research in Louisville, Kentucky. This was a public meditation channeling session of the principle known as Q’uo that those have L/L Research have been communicating with for many decades. A and the group desired an outside perspective of the contact with Quetzalcoatl and sought the counsel of Q’uo. In the time leading up to this event, A felt conflicted by the deep pull of her heart which told her this contact with Quetzalcoatl was pure and true versus the endless reeling of her heart which formed circling doubts of how unlikely this could ever possibly be so. She was faced with this paradox of experiencing something so profoundly moving and extraordinary without being able to settle the uncertainty that plagued her waking mind. This inner turmoil was the state she arrived to the Q’uo Channeling on April 13th, 2024. Here A was able to ask three questions related to Quetzalcoatl, the transcripts of which are below.

A 决定前往肯塔基州-路易斯维尔,加入 爱/光研究中心(L/L Research) 举办的一次通灵集会。这是一次公开的冥想通灵集会,通灵的对象是被称为 Q’uo 的高密度存有,爱/光研究中心(L/L Research) 多年来一直与之沟通。A 和她的小组希望通过 Q’uo 获得对与 羽蛇神 接触的外部视角与意见。在前往此次活动的过程中,A 内心感到矛盾重重:一方面,她的心深切地感受到与 羽蛇神 的接触是纯净而真实的;另一方面,她的理智不断盘旋质疑,这种经历实在难以置信。她面对的是一种矛盾体验——经历如此深刻触动且非凡的事件,同时又无法消除困扰她清醒心智的不确定感。她带着这种内心动荡,于2024年4月13日参加了Q’uo的通灵集会。在那里,她有机会提出三个与 羽蛇神 相关的问题,抄录如下。


【译注书签】Q’uo对羽蛇神通讯的确认 [Q’uo 问询 1]

译注:这次与Q’uo的交流包含在爱/光研究中心Q’uo档案中,链接
Q’uo 2024-04-13
其中提问者“A2”就是此处“红绳传讯”的器皿A,当时Q’uo的传讯器皿是吉姆(Jim)

A I have a query. Q’uo, in the round robin today I spoke of, and Jim spoke of an experience I had recently where I received very positive messages from a group of beings who identified themselves as members of the Confederation as Quetzalcoatl. I was wondering if Q’uo would be able to confirm that these beings are as we suspect a social memory complex of the Quetzalcoatl, members of the Confederation of Planets in service to the One Infinite Creator. And if Q’uo could offer any comment or insight about this contact, this communication?

A:我有一个提问。Q’uo,在今天的轮流分享中,我和Jim谈到了我最近经历的一件事:我从一群自称为“星际邦联”(Confederation)成员、名为 羽蛇神(Quetzalcoatl) 的存有那里,接收到了非常正面的讯息。我想请问Q’uo,您是否能够确认这些存有确实如我们所怀疑的——是属于 羽蛇神 的社会记忆复合体——即「服务于太一无限造物者的星际邦联」成员?同时,也请问您能否对这次接触与通讯给予一些评论或洞见?

Q’uo I am Q’uo, and I’m aware of your query, my sister. We find this is a query to which you are already in a great deal of awareness of the response being that which you know. In the deeps of your being is the One Creator that exists as your deep mind and which can confirm to you, and for you, that which you feel is true. This is a question which you ask in order that this deep mind, this fulfilling of love, the Creator’s love, then can rise into your conscious mind and speak to you in a manner which we feel you are aware of already.

Q’uo:我是Q’uo,觉察了你的提问,我的姐妹。我们发现,你所提出的问题,其实你内心已对答案有了相当深的觉知——那正是你早已知道的。在你存在的深处,居住着太一造物者;祂以“深层心智”的形式存在于你之内,能够为你、也向你,确认那你所感知为真的事物。你之所以提出这个问题,实是为了让这“深层心智”——这充盈的爱、造物者之爱——得以上升到你的显意识心智中,并对你说话——这种方式[我们感到]你其实已然熟悉。

This is a kind of knowing that the conscious mind frequently questions. For the conscious mind is not totally connected to the perception of the spiritual journey. The conscious mind is often confused and feels a multitude of directions possible as answers to various questions. That is why it is necessary for the spiritual seeker of truth to move deeper beyond the conscious mind to that portion of yourself which knows the answer to each question which you ask.

这是一种显意识心智常常会加以质疑的“知晓”。因为显意识心智并未完全与灵性旅程的感知相连。它往往感到困惑,在面对各种问题时,会认为有许多方向都可能成为答案。因此,真理的灵性寻求者需要超越显意识心智,深入到内在——你的这个部分,知晓你所提出的每个问题的答案。

We feel that you are advanced enough on your own spiritual journey to know the answer to the question that you seek. Especially if you utilize the, we correct this instrument, the technique of meditation which takes you deeper and deeper into your conscious mind, into the mind of the Creator, where the Creator speaks to you, and gives you those answers which you desire.

我们感到,你在自己的灵性旅程上已足够进展成熟,足以知晓你所寻求的问题之答案。尤其当你运用——我们更正此器皿——冥想技巧时,这种冥想会带你愈来愈深入地进入你的显意识心智,直至抵达造物者心智;在那里,造物者对你说话,并赐予你所渴求的那些答案。


【译注书签】拉科塔语言的灵性力量 [Q’uo 问询 2]

A Q’uo, I have a query. I am wondering about the Native American language of the Lakota people in the Plains. I have recently had come to mind a medicine ceremony song that has verses in this language. And in singing this song recently, it has struck me how powerful these words are. And how I feel compelled or wanting to, you know, share this with others. So, I was wondering if this language, this Lakota language has any connection to creation similar to Sanskrit, or what are the spiritual principles behind the power I’m feeling from these, from this language, from these words?

A:Q’uo,我有一个问题。我想询问大平原地区-拉科塔族的印第安语言。最近我脑海中浮现出一首圣药仪式之歌,其中有几段歌词使用这种语言。当我最近吟唱这首歌时,深深感受到这些词语所蕴含的力量。我感到一种内在的驱使,想要将它分享给他人。因此我在想,这种语言——拉科塔语——是否像梵语那样,与造物有某种联系?又或者,我从这种语言、这些话语中所感受到的那股力量,其背后蕴含着什么样的灵性原则?

Q’uo We are those of Q’uo, and we thank you, my sister, for this query. Indeed, as you know, some languages of your peoples are that which is constructed with less illusory distortion, shall we say. They are closer, as you may see, we correct this instrument, as you may perceive it, to the pure third-density aspect of the sub-Logoic mind.

Q’uo:我们是 Q’uo,感谢你,我的姐妹,提出这个问题。的确,如你所知,你们人类的某些语言,其构建时带有较少的幻象扭曲;如你所见,它们更接近——我们更正此器皿——如你所能感知的,它们更接近于“子理则心智”(sub-Logoic mind)的纯净第三密度面向。

Each collection of symbols and signs, vocalized in sound vibration complexes and encoded in your squiggly lines, is not, shall we say, disconnected from creation. Each has its own lineage that can be traced back to the language of the Logos itself, that primal spark of communication and vocabulary that transpires between the seemingly separate parts in the manyness of the one Creator.

每一种由符号与记号构成的体系——无论是通过声音振动复合体表达的,或以你们那弯曲的线条(文字)所编码的——[容我们说,]都并非与造化割裂。每一种语言皆有其谱系,可回溯至“理则之言”本身——那原初的沟通与词义之火花,发散到“太一造物者”的万千分形之中——在其多样性中、彼此看似是分离的部分。

That language which you describe as Lakota is, we may say, less distorted than those of the more complex societies, this language having a closer relationship with the earth about those through whom this language evolved. It rings with many, many lifetimes of reverence for your mother earth. It encodes an awareness of the divine which flows through all things, which those of your other more complex languages have moved away from, shall we say, to some degree, in that illusory spectrum of distance and closeness, of purity and impurity.

你们所称的“拉科塔语”,可以说,比起那些更复杂社会的语言,其扭曲更少;它与孕育此语言的大地、以及栖居其上的人们,保持着更亲近的连结。它的韵律中回荡着无数世代对地球母亲的深切敬意,并编码着对“流经万物之神圣”的觉知。而你们那些更复杂的语言——在那“远与近、净与垢”的幻象光谱中——已在某种程度上远离了这份神圣的感知。

And, indeed, thanks to the many generations who came before and used this language for sacred purposes, for opening pathways into those subtle and nonphysical realms, these too are words of power in their own way which, when used and invoked and vocalized with a being vibrating with an open heart and a dedication to the seeking and serving of the One Creator, may cause resonances within the self and within those inner planes of those who have worked with this language and these people, and even those who may have no historical association, shall we say, but may respond to the call of this particular vibration as vibrated by these particular word forms and word energies. That you feel this resonance and connection to this language is, we may suggest, a pathway worth considering and pursuing upon your own journey.

诚然,正因过去无数世代曾以此语言用于神圣之途——以之开启通往那些微妙、非物质界域的通道——这些词汇本身也以这种独特的方式,成为了“具力之言”。当这些词语被一位敞开心扉的、献身于寻求并服务太一造物者的存有所启用、呼唤、并以声音发出之时,便可能在自身之内引发共鸣;以及在那些曾与此语言协作、与此族群协作的“内在平面”的存有中,引发共鸣。甚至,那些或许与此语言、此族群并无历史渊源的存有——当这特定的振动透过这些特定的话语形态与言语能量而发出时——[容我们说,]他们仍可能响应这一振动的召唤。你能感受到与此语言的共鸣与连结——我们可以建议——这是一个值得你在自身旅程中加以思考与探究的途径。

Is there a follow up to this question? We are those of Q’uo.

对此问题,你是否还有后续追问?我们是 Q’uo。


【译注书签】分享拉科塔歌曲的冲动 [Q’uo 问询 3]

A Thank you so much, Q’uo. I just have a brief follow up. I am, when I sing the song, and as I’ve been singing this song, I have had a strong feeling to sing this song to others to share these words in the song with other beings. I was wondering if you could speak to that, that feeling I have to share this with others, where that comes from?

A:非常感谢您,Q’uo。我有一个简短的追问。当我唱这首歌、或在持续吟唱它的时候,我总有一种强烈的感觉——想要将这首歌唱给他人听,与他们分享其中的词句。我想请您谈谈这种感觉:这股促使我与他人分享的冲动,是从何而来的呢?

Q’uo We are those of Q’uo and have received your query, my sister. We may offer that while certain forms, as they manifest in your world, be they song, art, architecture and so forth have various sorts of properties—some which may be more shareable than others, some which may compel the sharing more than others, some which may be desired to be shared by others—whatever the particular form, this impulse to share is not unique to this song, we may say. This impulse to share exists within all beings, both negatively and positively oriented. For the negatively oriented [entity] seeks to share its love of self, insisting that the other-self also participate in this loving of the one doing the sharing; to the point that that they are glad to enslave the other-self to this proposition. They are called upon a quest of conquest, which is their dark and negative way of, air quotes, “sharing.”

Q’uo:我们是 Q’uo,已收到你的提问,我的姐妹。我们可以说明,虽然某些形态显化于你们世界中——无论是以歌曲、艺术、建筑,或其他形式——都具有不同特性:有的更易于分享,有的更能激发分享的冲动;有的则更容易引起他人得到分享的渴望。无论具体形态为何,这种分享的冲动——我们可以说——并非此首歌曲所独有。这种冲动存在于所有存有之中,无论其极性是正面或负面。对于负面取向的存有,它们寻求分享对自我的爱,并坚持其他自我也必须参与这种“对分享者自身”的爱;以至于乐于奴役其他自我以实现这一主张。他们召唤自身于“征服之旅”,这是他们黑暗且负面的“分享”方式,带有引号的“分享”。

The positively oriented entity, conversely, wishes to give and share freely without expectation of return in order to be of service to others. That service may take on many forms. But some of its essential qualities include the desire to see others loved, cared for, respected; their free will remaining intact and unabridged. The positively oriented entity wishes to uplift others, if possible; to add beauty to the world; to be authentically themselves and radiate that out freely.

正面取向的存有,则相反——他们希望自由地给予与分享,而不期待任何回报,只为服务他人。这种服务可能采取多种形式,但其中一些核心特质包括:希望他人能被爱、被关怀、被尊重;并使他们的自由意志得以保持完整、不受侵犯。正面取向的存有渴望——若条件允许——去提升他人;去为世界增添美好;去真诚地做自己,并自由地向外散发那份真我之光。

This is a journey that involves the lessening of self-judgment. The accepting of the self as it is. The permission, as you may see it, to be the self in a world where the self may be receiving cues which reflects back to the self that the self may not be the self; that the self should conform and be other than that which is true to the self.

这是一段涉及减少自我评判的旅程。是一种学习接纳自我“如其所是”的过程。这意味着[如你所见,]——容许自己去做自己,在这个世界里,自我不断接收到种种暗示——那些暗示映照回你,仿佛在说:“你不应当做自己”;“你该顺从,成为一个与自己真实本质不同的人。”

It is a long journey of knowing, accepting, and trusting the self to be able, even, to be who the self is within your illusion regardless of the vibrations of other-self. This is not a recipe for insensitivity. It is rather just a quality of authenticity to discover that which lights you up inside, as you may say. This song or that song, to feel alive and animated and wanting to share this with others that they may be availed the same potential opportunity of being similarly uplifted, energized, connected, and open is, if we may qualify this, a beautiful impulse, my sister.

这是一段漫长的旅程——去认识自己、接纳自己、并信任自己。学习在幻象之中,仍能做真实的自己,不因“其他自我”的振动而失去中心。这并不是教人变得冷漠,而是一种真实的品质——[或可说,]是去发现那让你内在亮起之物。无论是这首歌,或那首歌,若它令你感到生机焕发、灵动鲜活,并自然地想与他人分享,使他们也能感受到同样的提升、能量、连接与敞开——那么,这种冲动,[容我们说,]是一种美丽的冲动,我的姐妹。

If you could but see a model of a society which, as a whole, has chosen the service-to-others path, you would see free sharing and giving of the self across the board, system-wide; each individual sharing that which inspires each individual—the song, the poem, the story, as it were—and the whole thus being benefited.

若你得以一窥那种社会——一个整体上已选择“服务他人之道”的社会——你将看到“自由分享”与“自我给予”遍布全域、达至系统的每一层面。每一个个体都分享着令自己受启发的事物——无论是一首歌、一首诗、一则故事——因而整体得以受益。

We too receive your song, my sister, the song in the form of the Lakota configuration, and the song of your being. For each is a note within the chorus of the Creator. And as each comes into harmonious relationship with each, each note finds its proportion relative to the whole that melody may be made.

我们也收到你的歌,我的姐妹——那以拉科塔形式呈现的歌,以及你的“存在之歌”本身。因为每一个存在,都是“造物者合唱”中的一个音符。当每一个音符彼此进入和谐的关系,每一个音符都找到自己相对于整体的比例——于是,旋律得以生发。


【译注书签】Q’uo的确认与A的感受

A was overwhelmed with emotion for those of Q’uo who she felt confirmed for her in an empowering loving way this contact which she felt in her heart was true. Their advice spoke directly to her conflicted and doubting conscious mind in a way that a simple affirmative never could and gave her the lifelong tools, the meditating in the mind of the Creator and the trusting of the deep mind, which she could use to meet these doubts should they arise again in the future.

A 被深深的情感所淹没。她感受到,Q’uo 以一种充满爱、并赋予力量的方式,确认了那份她在心中确信为真的接触。他们的忠告直接对她那矛盾而多疑的显意识心智发声——其力量远非一句简单的“肯定回答”所能相比。他们给予了她受用终生的工具——深入“造物者之心智”中冥想,并信任那“深层心智”;借此,当未来再次有疑虑升起时,她便能以这些方法去应对、化解。

The song which A asked about in her second question was a song which she had been singing prior to receiving the messages from Quetzalcoatl, she instinctively felt this was connected as a sort of “tuning process”. Her third question about sharing this song was regarding the feeling she had to sing this to the group as part of a ritual of “group tuning” as a part of their procedure to make formal contact with Quetzalcoatl.

A 在第二个问题中所提到的那首歌,是她在收到 羽蛇神 讯息之前就常常吟唱的。她本能地感觉,这首歌似乎与某种“调谐过程”有关。她的第三个问题,则与她的一个冲动有关——她感到有一种强烈的愿望,想要将这首歌唱给小组成员听,作为一种“集体调谐”(group tuning)的仪式,也是大家与 羽蛇神 建立正式接触的准备环节之一。

There was something else that those of Q’uo shared with A that is not a part of the transcripts. It was a feeling; an energetic sensation A had never experienced before. This sensation occurred prior to the channeling. When those of L/L Research left the room to make contact with Q’uo, the attendants milled about and chatted with one another. A was engaged in conversation when all of a sudden, she felt a sensation she can only describe as if the air were a drum that had been firmly hit and shook with resonance. She immediately turned around mid-conversation but saw only her fellow attendants happily socializing, no one else seemed to notice. About a minute or so later the channels returned, and the session began. A did feel this energetic sensation again… during the first session with Quetzalcoatl.

Q’uo 还与 A 分享了另一种交流形式——一种未被记录在文字中的体验。那是一种感受,一种 A 从未体验过的能量感受。这种感受出现在通灵正式开始之前。当 爱/光研究中心 的成员离开房间去接通 Q’uo 时,与会者们在原处信步、闲谈。A 正在与人交谈之际,忽然感到一种难以形容的感受——仿佛空气本身像一面被重击的鼓,整个空间都随之震动回响。她立刻在谈话中途转身,却只看见其他与会者仍在愉快地交谈,似乎无人察觉这股震动。约一分钟后,通灵者们返回,集会正式开始。而这种能量性的感应,她后来在与 羽蛇神 的第一场集会中,又再度感受到了。[1]


通灵管道:羽蛇神联系前的经历

(The Channel: Prior Experience to The Quetzalcoatl Contact)


【译注书签】A的通灵背景与灵性传承

A has been utilizing telepathic communication for her whole life, as long as she can remember. Communicating not just with unseen beings but with animals, plants and sacred objects. A suspects this was natural for her in part due to this ability being passed down through both her paternal and maternal family lines. A’s father, grandmother and great grandfather all possessed this ability as well as her maternal great grandmother. All deeply religious and private people, this was not shared outside of the family and close family friends.

A 自记事以来,一直以心灵感应的方式进行交流。她沟通的对象不仅包括无形存有,也包括动物、植物、以及神圣器物。她认为,这种天生的感应能力之所以在自己身上如此自然,部分原因在于它同时由父系与母系的家族所传承。她的父亲、祖母、曾祖父,以及母系的曾祖母,都拥有这种能力。这些人皆是极为虔诚而内敛的信仰者,因此这种能力从未对外公开,仅限于家族与挚友之间知晓。

A was raised in a deeply spiritual setting by her mother who practiced the indigenous spiritual traditions of the Cree/Mi’kmaq and by her father in the Vajrayana Buddhist tradition. Both of these being the main influences of A’s own spirituality. A also has high functioning autism, previously known as “Asperger Syndrome” which made it very difficult for her to relate socially to others. This caused her to seek solitude and alternative methods of connecting with the world around her. This is not a unique experience. The phenomena of psychic abilities found in people who experience isolation, either through prolonged voluntary solitude or involuntary imprisonment is well documented. Similarly, in the setting of those with neurodivergent disorders such as autism and ADHD. A holds the belief that all people, all beings, have these abilities. Some are simply put in situations that force them to access it where others get by without.

A 自幼成长于一个深具灵性的环境中——她的母亲修习 克里族 与 米克马克族 的原住民灵性传统,而她的父亲则奉行金刚乘佛教传统。这两种传承共同构成了 A 灵性观的主要影响来源。她也具有高功能自闭特质(旧称:亚斯伯格症候群),这使得她在人际交往上感到困难,因而更倾向于独处,并探索与世界相连的其他方式。这种情形并不罕见。研究早已记录:在长期孤寂——无论是自愿的隐修,或被迫的囚禁——中,人们往往更易出现超自然能力。类似的情况也可见于神经多样性状态者,如自闭症或注意力缺陷症。A 相信,一切人、一切存有都具备这样的潜能;只是有些人因境遇而被迫触及它,而另一些人则无需遇到这些境遇。

Apart from learning from her family’s own methods of utilizing such abilities, A has never trained with another channel or studied it in a formal sense. She did read the channeling handbook written by Carla Rueckert which directly inspired her method of challenging and channeling with a minimum of three people.

除了向家族学习他们运用这些能力的方式之外,A 从未跟随其他通灵者受训,也未以正式的方式学习过通灵。她确实读过 卡拉·鲁科特(Carla Rueckert)[2] 所写的《通灵手册》,而这本书直接启发了她采取——在通灵前进行“质询/挑战”的方法,并且每次通灵至少由三人共同参与。

In 2023, after joining the Law of One study group, A began to utilize and explore the development of this ability as a way to be of service to others. She began doing energy healing and spirit guide communication for her fellow group members, friends, family and those referred to her. A found this to be immensely enjoyable and she at no point attempted to pursue or had any interest in channeling outside of this. Thus, the immense shock when Quetzalcoatl came to her with their first message. A was deeply resistant and reluctant to accept it. However, as the Quetzalcoatl sessions progressed, so did A’s channeling ability and her openness to exploring the art of channeling.

2023 年,A 加入了一的法则学习小组后,开始运用并探索这一能力的发展,视其为服务他人的一种方式。她为小组成员、朋友、家人、以及经由介绍而来的人,进行能量疗愈与指导灵沟通。A 发现这令她深感喜悦——她从未试图,也没有兴趣在此范围之外从事通灵。因此,当 羽蛇神 第一次以讯息临现时,她感到极度震惊。A 起初非常抗拒、犹豫是否接受这一接触。然而,随着 羽蛇神集会 的持续进行,A 的通灵能力进一步成长,她对“通灵技艺”的探索也更加开放。


【译注书签】羽蛇神接触的开始

The group held many meetings, long discussions and ultimately devised a plan to gather and explore this contact together. The procedures and details of the making of such a difficult contact can be found below.

小组举行了多次会议,进行了长时间的讨论,最终制定出一个计划,决定共同聚集、探索这一接触。关于促成此种艰难接触的程序与细节,可见于下文。

After the first session, the transcript was shared with a small number of trusted fellow Law of One seekers and there was much excitement. The reaction was unanimously highly positive and as the sessions continued the transcripts were spreading. A had already had this website in place for her energy healing practice and decided it would be an ideal “hub” for these transcripts. The goal was to have an official source of the communication that would be free, easily accessible and would preserve the free will of all beings by making it only accessible to those who sought it.

首次集会后,会议抄录被分享给少数几位可信赖的 一的法则寻求者,大家都非常振奋。回应一致地极为正面,而随着集会的持续,这些抄录稿开始传播开来。A 原本已拥有一个用于能量疗愈实践的网站,她认为这将是发布这些抄录稿的理想“中心枢纽”。其目标是:为了交流,建立一个正式的讯息源,其内容免费、易于取得,并且通过“仅向寻求者开放”的方式,来维护所有存有的自由意志。


与第六密度外星实体的接触:过程

(Contact with a Sixth Density Extraterrestrial Entity: The Process)


【译注书签】通灵准备

Communicating with an entity not of this planet is a challenge in itself. Communication with an extraterrestrial entity which is in a much higher density (dimension) is extremely difficult. The group had an extensive process to prepare for and protect each session. We will not go into all of the details, for to try to replicate this process could be dangerous and some practices are culturally sensitive. All six members of the group were essential for the contact. Each bringing their own energy, protection, tuning and support for the communication. Various objects were utilized including crystals as well as sacred objects and plant beings such as sage. Each contact session would begin with the Banishing Ritual of the Lesser Pentagram. Then a series of prayers, meditation, singing and invocations would be performed in ritualized ceremony. A specific song would be sung after all was complete, that would welcome Quetzalcoatl to connect telepathically with A. A would then challenge Quetzalcoatl three times to ensure the purity and strength of the contact. Once Quetzalcoatl met A’s challenges, she would lie down and enter a deeper state of channeling. Quetzalcoatl would initiate the communication once an adequately deep state of channeling was reached.

与来自地球以外的存有沟通,本身就极具挑战;若该外星存有处于更高的密度(或称维度),则此沟通极为困难。该小组以周密的流程为每一次集会都进行了准备与防护。我们不会详述所有细节——因为尝试复制此过程可能存在危险,且其中部分做法涉及文化敏感内容。小组六名成员都在此接触中不可或缺,每人都带来了自己独特的能量、防护、调谐与支持。流程中使用了多种物件——包括水晶、神圣器物、以及植物存有(例如鼠尾草)。每场集会都会以小五芒星驱逐仪式(Banishing Ritual of the Lesser Pentagram)开始,接着进行一系列祈祷、冥想、歌唱与召请的仪式典礼。当这些步骤全部完成后,会唱一首特定的歌曲,以此欢迎羽蛇神与 A 建立心灵感应的连接。随后,A 会三次挑战 羽蛇神,以确认该接触的纯净与稳固。一旦 羽蛇神 顺利通过挑战,A 就会平躺下来,进入更深层的通灵状态。当通灵深度足够时,羽蛇神便主动开启讯息的传达。


【译注书签】通灵对身体的影响

The sessions with Quetzalcoatl took a toll on all of the members of the group in various ways. The physical toll was the greatest on A. She experienced an unusual level of fatigue and hunger in the days following each session. In the beginning, the sessions were held a few weeks apart and this caused A significant exhaustion and weight-loss, so the sessions were moved farther apart. For the duration of this communication A was having to sleep 9-10 hours per night and eating a much higher calorie diet. Her diet needed to be carefully selected for nutrients and hydration, especially on the days of channeling.

与羽蛇神的(通灵)集会对小组的所有成员都造成了不同程度的消耗。而在身体层面上,A 所承受的负担最为严重。在每次集会后的几天里,她都经历了异常的疲惫与饥饿感。起初,集会的间隔是好几周一次,这使 A 出现了明显的精疲力竭与体重下降,因此集会间隔被拉长至更久。在整个通灵期间,A 每晚必须睡 9 至 10 个小时,并于饮食中摄入远高于平常的热量。她的饮食必须精心挑选,以确保营养与水分,尤其是在通灵当天。

When a third density being “hosts” a higher density entity for the purpose of communication there is a great strain on the third density body which is not designed to host such a high dense energy. The physiological processes increase rapidly to compensate and there is a higher output of cellular byproduct waste that the body must process. That is why A had to so frequently urinate during the communication sessions and was advised by Quetzalcoatl to be well hydrated before each session. That is also why more sleep and high nutrient rich foods were important for her to consume.

当一个第三密度存有为了沟通的目的,而“承载”一个更高密度的实体时,第三密度的身体会承受巨大的压力,因为它本身并非为了容纳如此高密度的能量而被设计。为了进行补偿,身体的生理过程会急剧加快,从而产生更多的细胞代谢废物,身体必须将其排出。这也解释了为什么 A 在集会过程中必须频繁排尿,并被羽蛇神建议在每次集会前保持充分的水分。这同样解释了为何充足的睡眠与高营养的食物对她而言至关重要。


外界回应与传播

(Reception & Proliferation)

The website was shared only with our small Law of One study group; however, it seemed to almost immediately explode beyond our comprehension. None of us sought to promote this work in any public sense. Regardless of our hesitation to put it “out there”, it seemed to spread on its own like wildfire and soon the website was getting thousands of views, messages and subscribers. We have had our lives changed in ways we could have never predicted and have been so touched, truly blessed, by the wonderful new connections we are making with wonderful beings all around the world.

这个网站起初只在我们的小型「一的法则学习小组」内部分享,然而,它几乎立刻就以一种超出我们理解的速度爆发式传播开来。我们无人试图以公开或宣传的方式推广这项工作。尽管我们对将其“公开”仍然犹豫不决,但它似乎自行像野火般蔓延开来,不久网站便收到了成千上万的浏览、留言与订阅。我们的生活因此以超出预期的方式被改变,我们被这些来自世界各地的奇妙存有们所深深感动、所真切祝福着——这些新的连接令我们倍感恩典。


羽蛇神接触的结束

(End of The Quetzalcoatl Contact)

The last session with Quetzalcoatl was held on December 7th, 2024. It was at this session, that those of Quetzalcoatl announced it would be the last. This was a shock to the group and there was much grief. Those of Quetzalcoatl relayed the request from another entity, who sought this group for their communication. It was revealed that this entity was the one who had aided those of Atlantis.

与羽蛇神的最后一次集会于2024年12月7日举行。正是在这次集会中,羽蛇神告知众人:这将是最后一次接触。这对小组来说是个震惊,带来了许多悲伤。羽蛇神传达了另一个实体的请求,该实体寻求与这个小组沟通。据透露,这个实体正是曾协助亚特兰蒂斯民众的存有。


“亚特兰蒂斯”接触

(The Atlantean Contact)

After the last session with Quetzalcoatl, the group went on a one-month hiatus to independently contemplate the request for communication put forth by this new entity. The group met on January 4th, 2025, to discuss next steps. It was a long and involved conversation that resulted in the unanimous decision to accept this contact.

在与羽蛇神的最后一次集会之后,小组进入为期一个月的暂停期,各自独立思考这位新存有提出的通讯请求。小组于2025年1月4日聚会,讨论下一步的方向。那是一场漫长且深入的讨论,最终众人一致决定接受这次通讯。

The Guidance System of each being within the group relayed instruction to the group on the preparation needed for this contact. Some instruction was specific to the individual, most were for the group as a whole. We were told that the date chosen for this contact by the Atlantean entity was January 19th, 2025. Every day leading up to it was spent in preparation. We are not able to share the details of this preparation as we were advised not to do so, and that the instruction was only to be used specifically for this contact.

小组中每位成员的“指导灵系统”都向团体传递了有关这次接触所需准备的指导。一些指导针对个体,大部分则面向整个小组。我们被告知,这位“亚特兰蒂斯”实体所选定的接触日期为2025年1月19日。在此日期之前的每一天,都在准备中度过。我们无法分享这些准备的细节,因为我们被建议不要这样做;这些指示仅适用于这次特定的接触。

On January 19th, 2025, we made contact with the Atlantean entity. The session was intense and inspired us in deeply profound ways. This was the only session this entity wanted to have and so there will not be future sessions.

于2025年1月19日,我们与那位“亚特兰蒂斯”存有建立了接触。那场集会极为强烈,并以深刻的方式启发了我们。这次(集会)是该实体希望进行的唯一集会,因此不会有(“亚特兰蒂斯”实体)的未来集会。


  1. 译注:羽蛇神第一场集会中(问答1.19),提问者向羽蛇神询问了他们与Q’uo的关系。 ↩︎

  2. 译注:即《Ra接触》的通灵管道——卡拉。 ↩︎

2 个赞

羽蛇神?这不是以前那个什么南美、墨西哥丛林里面原始人的金字塔雕塑吗?

2 个赞

那几个挑战性问题真专业

1 个赞

是否有羽蛇神的资料下载吗?