A Book of Days: Channeling from the Holy Spirit - 2

March 1

The Year Of Jubilee
禧年

I am of the principle of the love of Jesus the Christ and I
greet you in the full consciousness of that love.

We greet you in your divinity, knowing that you cannot see it
and find it hard to believe that it exists. We greet you as
children of the Father, heirs to all that love may bring, sons
and daughters of eternity.
我们以你的神性向你问候,知道你无法看到它,并且难以相信它的存在。我们以父亲的孩子们、爱所带来的所有继承者、永恒的儿女的身份向你问候。

We greet you who are trying to unstop your ears and peel the
veil of illusion from your eyes and urge you instead to enter
into your own heart and, there, clean the house of the Lord
and make ready your own self, trusting in the sweetness and
perfection of the creation of the Father, which is your self,
that you may be worthy to receive the gifts of the spirit.
我们向那些试图疏通耳朵、揭开幻象面纱的人问候,并鼓励你们进入自己的心灵,在那里清理主的殿堂,准备好自己,相信父亲创造的甜美和完美,即你自己的本质,以使你配得上接收精神的恩赐。

It is for each to decide when the year of Jubilee shall come;
when the acceptable time of rejoicing shall be declared. The
potential lies in each and every day. May you turn within in
peace and, cleansing yourself diligently and persistently,
prepare yourself ceaselessly to be channels of love. For such
voices, hearts and hands as yourself are the presence of love in
your world.
每个人都需要决定禧年何时来临;何时宣布欢庆的适时时刻。这个潜力存在于每一天。愿你在平静中转向内心,通过勤奋而持久的自我净化,持续不断地准备自己成为爱的渠道。因为像你这样的声音、心灵和双手是你世界中爱的存在。

We leave you in the peace which does not deny responsibility
and in the comfort of love which does not deny
responsibility, in the hard and creative love and joy of divine
consciousness, now and ever. Amen.

March 2

Lift To The Light
向光明升起

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in
divine love.

Has your consciousness failed you this day? Have you
awakened feeling as though your candle were nearly burnt out
and only a breath of fuel kept you aflame? Have you felt the
hard press of cold winds, either literally or in the sense of
harsh language and cruel deeds done about you and to you?
今天你的意识是否让你失望了?你是否醒来时感觉仿佛你的蜡烛快要熄灭,只有一丝微弱的燃料维持着火焰?你是否感受到寒风的逼迫,无论是字面上的寒风,还是指那些严厉的语言和对你及你周围人所做的残酷行为?

In these sometimes sober days, when winter is slowly releasing
its grip upon the icy earth and spring is a force still far too
attenuated to observe, the life may seem suspended; the heart
weary; the spirit sore.
在这些有时显得沉重的日子里,当冬天慢慢放松对冰冷大地的控制,而春天仍然是一个远远不够明显的力量时,生命可能会显得停滞不前;心灵疲惫;精神受挫。

Lift your aching heart to the light now and feel the courage,
the humor, the strength, and the joy of surrender to love. You
do not have to accept the reality which your body and your
senses provide you, for your reality is locked in the full
consciousness of love that is the heart of yourself and your
gateway to that greater self which is the infinite and divine
One in whose name Jesus the Christ comes to give good news
to a weary world.
现在把你疲惫的心抬向光明,感受对爱的投降所带来的勇气、幽默、力量和喜悦。你不必接受你的身体和感官所提供的现实,因为你的真实存在于完全的爱的意识中,这爱是你自身的核心,也是通向那个更伟大的自我——即无尽的神圣存在——的门户,基督以其名义来到这里,为疲惫的世界带来好消息。

Lift up your hearts and be joyful. We leave you in love and
peace, now and ever. Amen.

1 Like

March 3

Toward Wholeness Of Perception
朝向完整感知

I am the spirit of the living Christ, the full consciousness of
love. I greet you in love. I greet you, as I greeted you
yesterday and as I shall greet each seeker always, in wholeness
and in the entirety of peace.

For though the effect of the sweet peace of the Holy Spirit is
often galvanizing, the catalyst itself is that end to which all
seekers pray. For that which transforms is that which holds a
higher truth and a higher reality; that which is, in an entire
sense, more nearly whole.
虽然圣灵甜美的平安常常具有激励作用,但催化剂本身是所有寻求者祈祷的目标。因为能够转化的东西是持有更高真理和更高现实的;在整体意义上,更接近完整的东西。

Therefore, as the mind of the seeker becomes more and more
able to hear the voice of the spirit, the fundamental
perception of the seeker shall progressively become more
nearly whole.
因此,随着寻求者的心智越来越能够听到灵魂的声音,寻求者的基本感知将逐渐变得更为完整。

We leave you in the fullness of peace and love, now and
forever. Amen.

1 Like

March 4

Comfort For Your Sorrow
安慰你的忧伤

I am the spirit of the living Christ and I greet you in the
fullness of the consciousness of love.

As you come to contemplation this morning, you come with
sorrow in your heart.
当你今天早晨进入沉思时,你带着心中的忧伤。

See that sorrow. Acknowledge and bless it. Visualize it
intensely. Every sorrow. Every sadness.
看见那忧伤。承认并祝福它。深刻地想象它。每一份忧伤。每一份悲伤。

And as you gaze upon it, see the Comforter arrive. For by this
loving attention to yourself you bid the Comforter to you, to
minister and give care to your sorrow.
当你注视它时,看到安慰者的到来。因为通过这种对自己充满爱的关注,你召唤了安慰者来到你身边,为你的忧伤提供关怀和照料。

No seeking soul needs a justification for desiring comfort.
The spirit of love comforts all who turn from sorrow to the
beholding of sorrow, for as you are aware that you are
sorrowful and as you then call us, so may love enter sorrow
and make of it a beautiful thing, a little place in mind where
tenderly you may wrap and tenderly put away the occasion
for sorrow and distress, knowing that in the larger view you
shall be comforted.
任何寻求安慰的灵魂都不需要为渴望安慰找借口。爱的精神安慰所有从忧伤中转向观察忧伤的人,因为当你意识到自己在忧伤时,并呼唤我们时,爱便会进入忧伤中,使其成为美好的事物,一个心灵中的小地方,你可以温柔地包裹起来,温柔地放下忧伤和痛苦的起因,知道在更广阔的视野中你将得到安慰。

We leave you in peace and joy, both now and evermore.
Amen.

March 5

We Wait To Serve
我们等待服务

I am the spirit of the living Christ. I greet you in the fullness
of the consciousness of divine love.

I greet you in life complete, in experience understood, in
sorrow accepted and transformed, in joy, praise and
thanksgiving eternal.
我向你致以完整的生命、理解的经验、接受并转化的忧伤、永恒的喜悦、赞美和感恩。

I greet you in a consciousness that enriches, enlivens and
transforms experience.
我向你致以一种能丰富、激活并转化经验的意识。

We are principles of that consciousness; advocates and
encouragers of those who seek to know Christ.
我们是那种意识的原则;是寻求认识基督者的倡导者和鼓励者。

We are the gift of God poured out upon a thirsty people as
the inward dew of quietness and strength, the inward food
gained in contemplation and prayer.
我们是上主赐予渴望者的礼物,作为内在的宁静和力量的露珠,作为在沉思和祈祷中获得的内在食物。

We wait to comfort. We wait to transform. We wait for the
call of those who seek Christ in this and every day.
我们等待去安慰。我们等待去转化。我们等待那些在此时此刻以及每一天寻求基督的呼唤。

And we wait and serve as we hope that you may wait and
serve—in peace, now and ever. Amen.

March 6

Rest In Change
安于变化

I am of the spirit of Jesus the Christ and I greet you in the full
consciousness of divine love.

Change is a constant in nature and a necessity in God’s plan
for the development of His people. As the seasons change, the
eyes of your hearts do not perhaps notice nature’s economy in
dealing with constant change. Perhaps it has not been seen
that change can be graceful and beautiful.
变化是自然界的常态,也是上主计划中人类发展的必然。随着四季的更替,你们的心灵眼睛或许未曾注意到在应对持续变化时自然的节约性。也许尚未意识到变化可以是优雅和美丽的。

The creation of the Father rests in change and is always at
peace. Therefore there is not more displacement than is
necessary, not more travail than required. And though the
earth may heave with frost or fall into dust with drought, yet
still it does not thrash about in fear.
父亲的创造存在于变化中,并始终保持平和。因此,不必要更多的位移,也不需要更多的苦难。尽管大地可能因霜冻而颤动,或因干旱而化为尘土,但它依然不会因恐惧而剧烈翻腾。

Know that the seasons of the soul are sometimes short and
sometimes very long. There is a constant movement or
process of change, sometimes slow and sometimes quick.
Instead of agitation and worry it is possible to meet these
changes fearlessly, gracefully and peacefully, resting in change,
trusting in the goodness of the Father’s plan.
要知道,灵魂的季节有时短暂,有时非常漫长。变化的过程是持续的,有时缓慢,有时迅速。与其激动和忧虑,不如无畏、优雅和平静地面对这些变化,在变化中安息,信任父亲计划的美善。

May each so rest, now and ever. Amen.

March 7

The Prayer Of The Holy Spirit
圣灵的祈祷

I am of the body and blood of Christ, the principle of His
love, and I greet you in the full consciousness of that divine
presence and love.

As you sit in seeking this morning, know that we, too, have
our prayers. The spirit prays that humankind may use the
great resources of our wealth and sharing. We move only
where the attraction of hope, faith and seeking call us and, in
those lives who accept us, we may share our vision, sound our
compassion, and express the nature of the mind of Christ.
当你今天早晨在寻求中静坐时,要知道我们也有我们的祈祷。灵魂祈求人类能够利用我们财富和分享的伟大资源。我们仅在希望、信仰和寻求的吸引下移动,在那些接受我们的生命中,我们可以分享我们的视野,表达我们的同情,并体现基督心灵的本质。

We know this source of information is valued among your
people. Yet so often we are not called and the love of Jesus
Christ must be done without, the knowledge of compassion,
redemption and salvation overlooked in the hurly burly of
petitionary prayer.
我们知道这一信息来源在你们中间被珍视。然而,我们却常常没有被召唤,而基督的爱往往被忽视,怜悯、救赎和拯救的知识在纷乱的祈求中被忽略。

My children, when you pray, always include the request that
the spirit may come upon you, that your outlook may be
broadened and deepened, and that your expression of love
and compassion may be made more complete. We are always
ready, always available, and nearer to you than your own
breathing.
我的孩子们,当你们祈祷时,请始终包括一个请求,让灵魂降临到你们身上,使你们的视野得以拓宽和深化,使你们对爱的表达和同情更加完整。我们总是准备好,总是随时可用,比你们的呼吸还要靠近你们。

Call for the spirit of love. Seek and then listen. And into your
heart may come that grace and peace which we hope for you
and in which we leave you, now and always. Amen.
呼唤爱的灵魂。寻求,然后倾听。愿你们的心中充满我们所希望的恩典与平安,我们将此恩典与平安留给你们,现在和永远。阿门。

1 Like

March 8

Communication To Your Soul
与灵魂交流

I am of the spirit of Jesus the Christ and I greet you in the full
consciousness of divine love.

How words distort, disguise and conceal the true meaning of
the thoughts they mean to express! The spirit works not
through symbology or any outward form but, as it were, from
the conceptual foundations resulting not in lofty argument
and clever persuasion but a sudden sense of justice, balance or
compassion; a heightened reality of consciousness.
语言如何扭曲、掩饰和隐瞒它们所要表达的真实意思!精神不是通过符号学或任何外在形式来运作,而是从概念基础出发,产生的不是高深的论证和巧妙的劝说,而是一种突如其来的正义感、平衡感或同情心;一种增强的意识现实。

Thus think yourself most fortunate if those things of the
intellect which yield the gifts of spirit come to you. But
consider yourselves equally fortunate if they do not, as long as
in your inward path, as you toil onward, you call always to
that companion which is your soul’s health, that greater
reality may be given, concept by concept.
因此,如果那些来自智慧的精神礼物降临于你,请认为自己极为幸运。但如果它们没有降临,只要在你内心的道路上,继续努力时,你始终呼唤你灵魂健康的伴侣,你同样可以感到幸运,因为这样更高的现实将逐步呈现。

We are with you always. We wish you peace, now and
forever. Amen.

March 9

Rejoice And Be Glad
欢欣和高兴

I am the living spirit of the consciousness of love. I greet you
in the light and love of Jesus the Christ.

Rejoice today, my people! Rejoice and be glad! Open the eyes
of the heart to gaze about creation and see the streams of
glory which shower the Earth with the bounty of sun and
rain.
今天欢欣鼓舞吧,我的人民!欢喜快乐吧!敞开心灵的眼睛,环视万物,欣赏那倾洒在大地上的荣耀之流,感受阳光和雨水的丰盈。

Rejoice as do the happy trees, the laughing mountains, and
the rolling seas, chuckling in unified pleasure at the warm,
quick wind of the Creator’s love.
如同快乐的树木、欢笑的山峦和滚滚的海洋一样欢欣,因着造物主的爱的温暖迅速之风而共同欢笑。

Rejoice in all of creation to the bounds of your telescopes and
your imagination, your microscopes and your greatest and
most awful discoveries.
在整个创造中欢欣,无论是通过望远镜和想象力,显微镜还是你最伟大最惊人的发现。

Feel an intimate joy in each intricate beauty that the Creator
has offered, for this creation is yours as you are Christ’s.
Know and see that all things are instinct with love, alive with
the spirit. And in every transformation see the powerful hand
of the Holy One.
在造物主所赐的每一处精致美丽中感受深切的喜悦,因为这个创造属于你们,就如你们属于基督。认识并看到万物充满了爱,充满了灵魂。在每一个变化中都看到圣者强大的手。

May you set apart your lives in peace to the glory of God,
now and always. Amen.

March 10

Sunrise Comes To All
日出降临到所有人

I am of Jesus the Christ, the spirit of the full consciousness of
love. I greet you in that love.

Upon the highest mountain and the lowest valley alike lie
tiny forms of life awaiting warmth from the rising sun. For
though one blade of grass may be low and the other high, yet
both await the same thing.
在最高的山峰和最低的山谷中,都有微小的生命形态在等待着升起的太阳带来的温暖。因为尽管一片草叶可能低垂,而另一片则高耸,但它们都在等待同样的东西。

It matters not the seeker’s relative position within this world
of mundane qualities and conditions, for all souls need and
shall receive the warmth of the great inner sun of every soul’s
day, the warmth and the light of love.
无论寻求者在这个世俗条件的世界中的相对位置如何,这并不重要,因为所有灵魂都需要并将获得每个灵魂之日伟大内在太阳的温暖,即爱之温暖和光辉。

Know that sunrise comes to all who dwell in inner peace,
awaiting confidently the dawning of peace and understanding
in every troubled night of the soul.
要知道,日出将降临到所有居于内心宁静中的人身上,他们自信地等待着每一个灵魂困扰的黑夜中和平与理解的曙光。

March 11

Calming The Storms Of Change
“平息变革的风暴”

I am the spirit of the living Jesus, incorporate in the mystery
of love and the principle of the consciousness of love. I greet
you in the essence of divine love.

It is not known how many shall be blown by the winds of
change this day. What is well known to those who seek the
spirit of truth and love is that the winds of change are
favorable, however stiff the gale may seem to be.
今天有多少人会被变革之风吹动尚不得而知。然而,对那些追寻真理与爱的精神的人来说,变革之风是有利的,无论狂风看起来多么猛烈。

For those who have the consciousness of love and the deep
inner knowledge of peace, those storms of the life experience
are calmed without great conscious effort by the
remembrance of that inner peace and the turning to faith in
the ultimate harmony and propriety of the Creator’s plan.
对于那些拥有爱之意识和深刻内在和平知识的人来说,生活中的风暴会在无需过多意识努力的情况下得到平息,因为他们会通过对内在和平的铭记以及对造物主计划的终极和谐与适当性的信仰来平静风暴。

Yes, each of you has an agenda. That agenda may be stable for
a large portion of your life experience. Or you and the
Creator together may have molded a life experience of much
service and also much change. Let there be in your mind less
and less difference between the status quo and that which is
untried and perhaps seen to be lesser, for the soul which flows
with the changes of circumstance, discovering in each
circumstance the peace and love therein, is free in the service
of the Father through the grace of Jesus Christ.
是的,你们每个人都有一个计划。这个计划可能在你们的生活经历中保持稳定很长一段时间。或者,你们和造物主可能共同塑造了一个充满服务和变化的生活经历。让你的心中越来越少地分辨现状与未尝试且可能被认为较低的事物,因为那个与环境变化同行的灵魂,在每种情况下发现其中的和平与爱,便是在基督的恩典下自由地为父服务。

May you be filled with peace, both now and evermore. Amen.

March 12

All That Is Needed Is Given
所有需要的都会被给予

I am the spirit of Jesus the Christ and I greet you in the full
consciousness of love.

Passionately does this instrument pray at this time to be of
service to others. For all who would wish to be of service, we
would recommend that passion be turned into surety; that
hope be filled with faith.
此时,这个工具充满热情地祈祷着能为他人服务。对于所有希望提供服务的人,我们建议将激情转化为确定性,将希望充实为信仰。

For whence indeed cometh help? Is it not written in the
Psalter that help cometh from the Lord who made heaven
and earth? Cannot this great principle of creation, which
created all that there is, create those channels of help which
are needed at the time that they are needed and not before?
帮助究竟从何而来?诗篇中岂不是写着帮助来自于那创造了天地的主吗?难道这伟大的创世原则,它创造了所有存在的事物,不也能够在需要的时候而不是之前,创造出所需的帮助渠道吗?

You who have walked the pilgrim’s path have surely noted
that all that is needed is given in its time and all that is not
given is that which is not needed for the learning and
flowering of that individual soul.
你们这些走过朝圣之路的人,肯定已经注意到,所有需要的东西都会在其时而给予,而未被给予的则是对那个个体灵魂的学习和成长并不必要的东西。

Rest back into the strength and the passion that created all
and trust yourselves, you who seek to serve, as adequate
channels needing only to be open when help is requested. So
you shall serve and infinity flow through you. Worry not that
your supply may fail.
回归到创造一切的力量和热情中,信任你们自己,你们这些寻求服务的人,作为足够的渠道,只需在需要帮助时保持开放。如此,你们将服务,浩瀚的力量将通过你们流动。不必担心你们的供应可能会枯竭。

We leave you in peace, love and trust, now and ever. Amen.

March 13

The Invocation Of Love
爱的召唤

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.

Each day you go forth to run the straight race, to move inrhythmic grace through the workaday world. Each day you begin with highest hopes and many days spin themselves out like rainbows, a blessing to yourself and others, seemingly effortless, peaceful and beautiful.
每一天,你们都踏上前行的道路,以优雅的节奏在日常世界中运转。每一天你们都怀着最崇高的希望开始,而许多天则如彩虹般展开,对自己和他人都是一种祝福,看似轻松、平和而美丽。

Yet, we would ask you this day to remember that phrase, “Lift
up thine eyes unto the hills. Whence cometh thy help? Thy
help is in the name of the Lord.”
然而,我们今天请你们记住这句话:‘你要仰望山岭,帮助从哪里来?帮助来自于主的名。’

Perhaps this particular day there may be part of that grace of
everyday life that seems heavy and less than pleasant. Lift up
your eyes. Remember whence help truly comes. It is in the
lifting of the viewpoint, in the invocation of love, unity,
consolation and peace.
也许在这个特别的日子里,日常生活中的恩典部分可能显得沉重和不太愉快。抬起你的眼睛。记住真正的帮助来自哪里。它在于提升视角,呼唤爱、团结、安慰与和平。

Let this be a comfort unto you when it is needed, for that
consolation lies all about each seeker, to be touched into
lightly in the happy times and to be sought without worry
and with sureness of everlasting safety in difficult moments.
在需要时,让这成为你的安慰,因为这种慰藉始终存在于每个寻求者周围,在快乐时轻轻触及,在困难时无需担忧,确信永恒的安全。

We leave you in peace and love, now and ever. Amen.

March 14

The Power Of Choice
选择的力量

I am of the principle of the consciousness of Jesus the Christ
and I greet you in the full consciousness of divine love.

Gaze at time. Gaze at the time that you have to spend within
your next day. Gaze at the “talents,” the riches, of hours and
minutes that you hold now at the beginning of the day in
your cupped palm. Gaze at hours to fill and spend in any way
which delights your soul, your mind, and your heart and
know the power of choice.
凝视时间。凝视你在接下来的一天中可以支配的时间。凝视你在一天开始时掌心中所拥有的‘天赋’和时间的财富。凝视那些小时和分钟,能够以任何让你的灵魂、思维和心灵愉悦的方式填充和支配,并体会选择的力量。

Gaze now at those things not held in the hand, those things
held by others’ hands and hearts, those things quite out of
one’s control. In spending the minted money of God’s time it
is known by the buyer what is intended to be bought in terms
of energy expended upon relationships and towards
cooperation in work and planning, but it is not known how it
shall be received.
现在凝视那些不在掌握中的事物,那些由他人的手和心所持有的事物,那些完全超出控制的事物。在花费上帝时间的‘铸币’时,买家知道自己意图投入的精力在关系和工作计划上的用途,但却不知这些投入将如何被接受。

Know that your spending plan of time shall not be judged in
respect of those things which could not be controlled by the
self. Rather, the spending of your precious time shall be
adjudged according to the intentions for service.
知道你时间的支出计划不会因为那些无法控制的事物而被评判。相反,你宝贵时间的支出将根据服务的意图来评估。

Know, then, that the riches and consolation of time in the
Holy Spirit of the living Christ may, together, move forward
with each precious minute and hour so that one spends it in
such a way as to magnify time and the wisdom and
consolation of grace. May you see the plenitude of your
power in Christ! And may you spend wisely, this day and
every day.
那么,要知道,活生生的基督圣灵中的时间的财富和慰藉,可以与每一分每一秒共同前进,使你能够以一种放大时间和恩典智慧及安慰的方式支配它。愿你看到在基督里的力量的丰盈!愿你今天以及每一天都明智地支配时间。

We leave you in the grace which alone may contemplate true
peace and selfless service, now and ever. Amen.

March 15

Realization And Confusion
领悟和困惑

I am of the principle of Jesus the Christ, and I greet you in
the full consciousness of love.

Woe to the pilgrim who sits down upon the way, having
decided that the wisdom which has come to him shall be the
basis from which he shall view the world. For realization
cannot be attained. It can only be accepted.
悲哉,那些在路上坐下的朝圣者,他们决定以自己获得的智慧作为观察世界的基础。因为领悟无法通过这种方式获得,只能被接受。

Realization cannot be retained, but only experienced anew in
each infinitely small moment.
领悟无法被保留,只能在每一个无限微小的时刻中重新体验。

Thus, it is the pilgrim who walks on with appreciation both
for realizations and confusions; who walks the straight and
narrow path placing one foot before another, not because of
the surety of the point of view but because of the faith of one
who laughs at unseen steps, knowing that the path is
protected, as is all creation, by the very nature of the creation
of love, which is the ultimate reality.
因此,那些继续前行的朝圣者,对领悟和困惑都充怀感激;他们走在笔直而狭窄的道路上,一步步前行,不是因为观点的确定性,而是因为对看不见的脚步的信心,知道这条道路如所有创造一样,被爱的创世本质保护着,这就是终极现实。

We leave you in the peace of alpha and omega, the joy of
love, now and ever. Amen.

March 16

The First Item On The Agenda
日程上的第一项

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.

Stand upon the rocky crag and gaze out over the broad land
of this precious day. You have the long view now. Perhaps
you have an agenda, a list, a plan for the day. But have you
placed first the divine order of love in action?
站在岩石峭壁上,眺望这宝贵的一天的广阔土地。你现在拥有了长远的视角。也许你有一个日程、一份清单或一天的计划。但你是否首先将爱的神圣秩序放在了首位?

Love in action creates a system of natural laws. Any person
with an agenda which does not recognize first the source of
inspiration which makes all things beautiful is going to
experience a day less blessed, less full of love, and less
inspired.
行动中的爱创造了自然法则的系统。任何有日程安排但未首先认识到使一切事物美丽的灵感源泉的人,都会经历一个较少受祝福、较少充满爱的、较少被启发的一天。

As you set your agenda, let your first item be to seek first the
natural order of the divine Father, for this allows the
inspiration, the breath of the soul, to make vital that inner
self which knows so much more than the agenda-maker who
sat upon the bare rock of a morning and only gazed at his
agenda and not at the divine beauty of the larger view and the
natural order.
当你制定日程时,让你的首要事项是首先寻求神圣父亲的自然秩序,因为这允许灵感、灵魂的气息,使内在自我变得生机勃勃,这种内在自我知道的远比那位只坐在清晨裸露岩石上,注视着自己的日程,而没有关注更广阔视野和自然秩序的神圣美的制定日程者更多,。

Let peace flow through your veins as heavenly blood. Let
inspiration be your heavenly bread. And let your day be
blessed with inspiration and peace, as you know that you are
doing the Father’s will for you today.
让和平像天上的血液一样流遍你的血管。让灵感成为你的天赐之粮。愿你的一天充满灵感与和平,因为你知道你今天在践行父亲的旨意。

We leave you in that love and peace, now and forever. Amen.

March 17

The Winds Of Circumstance
环境之风

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of love.

Just as your angry oceans in the teeth of the gale, so are your
hearts within you as you attempt to deal with the things
which are of your mundane world. The angry ocean rages
within each cell of any body which attempts to move against
the direction of the prevailing winds.
正如在狂风中愤怒的海洋一样,当你尝试应对世俗世界中的事务时,你的内心也会充满愤怒。愤怒的海洋在任何试图逆风而行的身体的每一个细胞中肆虐。

And one who chides and discriminates against its own body
or circumstances does so needlessly. For the wind of
circumstance is not apart from the pilgrim but much
influenced by the subconscious thoughts of that pilgrim.
对自己的身体或环境进行责备和歧视的人是没有必要的。因为环境的风并不与朝圣者相隔离,而是深受那位朝圣者潜意识思想的影响。

And the ocean of illusion is molded more than can be seen on
the surface by the thoughts which are created by worry and
fear.
幻觉的海洋比表面上看到的更深地受到忧虑和恐惧所产生的思想的塑造。

Seek, then, the positive, forward-moving winds of the spirit
which lie within and beyond all mundane bodies and
circumstances, so that the winds are no longer angry and,
more and more, those things mundane may breathe the fresh
breeze of spirit which comes to all who may be blessed by
such grateful wind.
因此,寻求那些在所有世俗身体和环境之内以及超越之处的积极前行的精神之风,这样风暴就不再愤怒,越来越多的世俗事物可以感受到来自精神的清新微风,这种风将恩赐于所有能够感激它的人。

We leave you in the full blessing of the consciousness of love,
now and ever. Amen.

March 18

Dwell Upon Your Christhood
沉思你的基督本性

I am the spirit of the living Christ and I greet you in the
name of Jesus, that which is so evocative of the full
consciousness of love.

Dwell upon your Christhood this day. For the Son of Man
invited all to partake in the suffering, renewal, resurrection
and transformation that lies beyond the point of deepest
suffering, of completest loss.
今天沉思你的基督本性。因为人子邀请所有人参与超越深度痛苦和完全失落的 承受、重生、复活和转化。

Gaze within in awe and wonder at the Star of Hope lying
above your own stable, that heart’s manger wherein lies the
tiny, infant Christ within, that Christ which is powerful
enough even in infanthood to raise all within to glory.
怀着敬畏和惊奇的心情凝视内心,注视那颗悬挂在你自己稳定之处的希望之星,那是你内心的马槽,那里安卧着微小的婴儿基督。即使在婴儿时期,这位基督也拥有足够的力量,将内心的一切提升到荣耀之中。

Rest back, out of the surface illusion of your daily life. Dive
beneath those murky waters and find and acknowledge today
your nature and your destiny. Then know that Christ has
given into your hands the companion of that infant Christ
within, and seek the grace and the peace of the living spirit of
Christ in each and every day.
从你日常生活的表面幻象中退回。潜入那些浑浊的水域,今天找到并承认你的本性和命运。然后要知道,基督已经将那位内在婴儿基督的伴侣交到你的手中,寻求基督活生生的精神的恩典与和平,在每一天中。

We leave you in the peace of Christ, both now and forever.
Amen.

1 Like

March 19

Instead Of Judgment
判断之外

I am of the consciousness of Jesus the Christ and I greet you
in the full consciousness of love.

The tongue of the pilgrim is often swift to judge the thoughts
and actions of the self and others. This is understandable
because the pilgrim is greatly concerned with distinguishing
true paths from false leads which seem promising at first, yet
meander off in unhelpful directions.
朝圣者的舌头往往很快就会对自己和他人的思想与行为做出判断。这是可以理解的,因为朝圣者非常关注区分真实的道路与那些看似有前途但最终偏离正道的虚假指引。

However, judgment creates a relationship which is not of the
spirit of love between the one who judges and the one who is
judged. Love does not cause such a separation and such a
relationship.
然而,判断在判断者与被判断者之间创造了一种不属于爱的精神的关系。爱不会导致这种分离和这种关系。

And thus it is that the pilgrim may find himself much
confused in attempting to place the moral impulse into
logical settings. The spirit of Christ would offer, instead of
judgment, a warm compassion and gentle mercy which
acknowledges the infinite mystery of the pilgrim’s heart and
the infinite mystery of Christ’s love.
因此,朝圣者在试图将道德冲动置于逻辑框架中时,可能会感到非常困惑。基督的精神会提供一种温暖的同情和温柔的怜悯,代替判断,这种同情和怜悯承认朝圣者内心的无限奥秘和基督爱的无限奥秘。

Seek first compassion and mercy, and by the time these
attitudes have furnished the pilgrim with information
concerning a situation, the pilgrim may well find that even
the impulse to judge has been healed and the pilgrim is at
peace, resting in mystery and love.
首先寻求同情和怜悯,当这些态度为朝圣者提供有关情况的信息时,朝圣者可能会发现,甚至判断的冲动也已得到治愈,朝圣者将安然于神秘与爱之中。

Judgment there shall be, but not as the pilgrim may think.
For judgment shall be a peaceful thing and no pilgrim shall
feel slighted or bruised by the compassionate and merciful
judgment of the Creator, who wishes only to bring all things
into unity once again, a unity bonded and bounded in love
and peace.
判断是必然存在的,但不会如朝圣者所想。因为判断将是一种平和的事物,没有任何朝圣者会因造物主充满同情和怜悯的判断而感到受辱或受伤,造物主只希望将一切重新带入统一,这种统一是以爱与和平为纽带的。

In that happy estate we leave you, now and always.

March 20

Run With Love
与爱同行

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full and divine consciousness that is love.

How shall the Holy Spirit appear to you this day? What are
your needs? For as you express and inwardly feel those
spiritual needs, so is the spirit called to appear, to strengthen,
to comfort, and to enable.
今天圣灵将以何种方式显现给你?你的需求是什么?因为当你表达并内心感受到那些精神上的需求时,圣灵就会被召唤显现,给予力量、安慰和帮助。

Is it energy and will that you need? Then experience the force
that produces these words as flames of divine and enabling
fire, energizing and enlivening.
你需要的是能量和意志吗?那么体验那些产生这些词语的力量,如同神圣的火焰,激发并赋予生命。

Must you run the straight race very quickly today? Must you
hasten and hurry? Crowd your day, then, but open your heart
that love may run with you; that love may hasten and hurry
and worry and fret in comfortable companionship with that
state of mind you choose for yourself.
今天你必须快速地完成任务吗?你必须急促匆忙吗?那么充实你的日程,但要敞开你的心,让爱与你同行;让爱在你选择的心态中,与急促和焦虑一起舒适地陪伴你。

Are you in grief, in sorrow, and in despair? Call, then and
open within to the divine Comforter, to the nurturer and
lover of all souls.
你是否正处于悲伤、哀愁和绝望之中?那么呼唤并向内敞开,迎接神圣的安慰者,那位养育和爱护所有灵魂的存在。

There is no condition in which the spirit of love cannot enter
and heal. There is no activity in which the spirit of divine
love and compassion cannot enable, enliven and strengthen.
没有任何一种状态是爱的精神无法进入和治愈的。没有任何活动是神圣的爱与怜悯的精神无法赋予生命、激发和增强的。

The spirit of love is an active, plastic, malleable, universal
expression of the absolute presence of divine love in each soul,
everywhere, always, in every moment.
爱的精神是一个积极的、可塑的、易于塑造的普遍表达,体现了神圣爱在每个灵魂中的绝对存在,随时随地、在每一个时刻。

May you find peace that you are not alone, be you hastening,resting or weeping. Always there is the Comforter.
愿你在急促、休息或哭泣时找到平安,知道你并不孤单。安慰者总是在那里。

We leave you in this reassurance, this knowledge, of love and
peace unending. Amen.