英文原文网页链接:
Quetzalcoatl Session 3 May 12th, 2024
羽蛇神第三场集会 2024-05-12
Channeler (Instrument)(器皿): Anika
Questioners(提问者): Peggy, Greg, Stephanie, Derek
Scribe(抄写员): Greg
For this session, Peggy and Greg were tuning in via Zoom to experiment if this would work as an option going forward.
在本次集会中,佩吉(Peggy)和格雷格(Greg)通过 Zoom进行视频会议,以试验这是否可以作为未来的一个选择。
【译注书签】确认连接与问候
Anika: Who comes to us in the name of Love?
Anika:谁以爱的名义来到我们这里?
Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl. We come to you in Love, Light and Service to All.
羽蛇神:我们是羽蛇神。我们为了爱、光和服务一切之宗旨来到你们这里。
[Anika challenges Quetzalcoatl three times]
[Anika 三次质询/挑战羽蛇神]
Quetzalcoatl: We communicate now. We are most overjoyed to be with this group again. It is our greatest desire to be of service to all for whom this service is requested.
羽蛇神:我们现在开始交流。我们非常高兴再次与这个团体在一起。我们最大的愿望是为所有请求这项服务的人提供服务。
We begin by stating that if any of our words today cause confusion or misalignment in one’s beliefs, to please disregard them at once, for we are only humble messengers and do not seek to [re]present any authority.
我们首先声明,如果我们今天的任何言语对你们的信仰造成困惑或偏移,请立即忽略它们,因为我们只是谦卑的信使,并不寻求代表任何权威。
Anika: Beings of Quetzalcoatl, I have only one request. If you could please, when your responses are complete, indicate that they are complete so we know when the next query may be presented, if it may be presented. I rescind my previous request for you to identify yourselves as Quetzalcoatl at the beginning of each response, for I do find that I can sense your energies and have become familiar with your energies and thus know that no interference has been made.
Anika:羽蛇神的存有们,我只有一个请求。如果可以的话,请在你们的回答完成时提示:回答已经完成。这样我们就知道什么时候可以提出下一个问题。我撤回之前要求你们在每次回答开始时表明你们是羽蛇神的请求,因为我发现我可以感知到你们的能量,并且已经熟悉了你们的能量,因此知道没有干扰发生。
Quetzalcoatl: Yes, this is amenable. We are extremely excited to be with you today.
好的,我们同意。我们今天非常高兴能和你们在一起。
We might request the volume of the device to be turned down for it is distracting.
我们想请你们把设备的音量调低,因为它很分散注意力。
[Derek turns down volume on computer]
[Derek 调低了电脑的音量]
Let us begin by reiterating how pleased we are to be with you all at this time. This great turning point on which your Earth resides in its awaited state of mid-transition, this is a wonderful time to be on this planet Earth.
让我们首先重申,我们在这个时候与大家在一起是多么的高兴。在这个伟大的转折点,你们的地球处于其期盼已久的中期过渡状态,这是地球上的美好时光。
We will begin now with the first query.
我们现在开始第一个问询。
【译注书签】以视频会议方式远程参与集会对通讯的影响[3.1]
3.1 Questioner: My first question is that we are doing something a little different with our connection this time. We are not all present in the room and we are doing… some of us are present via Zoom or electronic connection.
3.1 提问者:我的第一个问题是我们这次的连接方式有些不同。我们并不都在房间里,有些人通过Zoom参与,或者说通过电子连接参与。
Is this acceptable?
这可以接受吗?
Does this cause interference?
这会导致干扰吗?
How can we best facilitate utilizing this type of connection?
我们如何才能最好地利用这种连接方式?
Quetzalcoatl: We thank you, our sister, for this pertinent query. We find that the device is a bit intrusive to the delicate energies of the instrument. However, it would appear of greater benefit for your beingness to be present in this form than for it to be absent. So we find that we may work around this minor obstacle for the instrument finds great comfort in your presence at this gathering.
羽蛇神:我们感谢你,姐妹,提出了这个适当的问题。我们发现这个设备对器皿纤巧的能量有一点干扰。然而,与缺席相比,以这种形式出席对你们的存在似乎更有益。因此我们发现我们可以绕过这个小障碍,因为器皿发现在这个聚会中,你们的存在使她感到非常舒适。
We might suggest the careful consideration of the so-called background noises where they do present distraction. We find the adjustment of the volume to be adequate in mitigating this distraction.
我们建议仔细考虑所谓的背景噪音,因为它们确实分散注意力。我们发现调整音量足以减轻这种干扰。
Has this been answered to your satisfaction?
对这个回答你们是否满意?
Questioner: Yes, thank you. We’ll use the mute button so that we can control background noises and if at any time you have any suggestions for us or concerns, please raise those.
提问者:好的,谢谢。我们会使用静音按钮来控制背景噪音,如果你们在任何时候有任何建议或关切,请提出。
Quetzalcoatl: We appreciate that. We will do so. Thank you, my sister.
羽蛇神:我们很感激。我们会这样做的。谢谢你,我的姐妹。
【译注书签】行家如何对待“我执(小我)”[3.2]
3.2 Questioner: I would like to ask the second question. What is the proper attitude of the adept to the ego? Is the ego an object to be destroyed as I have been taught as a Buddhist or do we just have to learn to live with it?
3.2 提问者:我想问第二个问题。行家(修行者)对我执(小我)的正确态度是什么?我执是否如我作为佛教徒所学到的一样,是一个应该被消灭的对象,还是我们只需要学会与之共存?
Quetzalcoatl: We thank you, our brother, for this pertinent query which we find most interesting. The attitude of the so-called adept to the so-called ego is an interesting relationship which could present a conducive bridge to cross that which would appear uncrossed…crossable. We find the role of the adept to be the one in this density - being the third - to be the one which opens the upper energy centers, the so-called “chakras”, to reach that which has been called the “intelligent infinity”.
羽蛇神:感谢你,我们的兄弟,提出了这个适切且非常有趣的问询。所谓的行家与所谓的“我执(小我)”的态度,是一种有趣的关系,它可以提供一座有益的桥梁,跨越看似不可跨越的障碍。我们发现行家在这个密度——即第三密度——中的角色是打开上层能量中心(脉轮),以触及所谓的“智能无限”。
The ego is present in the third density illusion as that which directs and that which distracts. The adept seeks to work in partnership with the ego, does not seek to overcome the ego [or] to renounce the ego’s existence for this would only create a further barrier down the line. We find that the adequate adept will seek to face the ego as a part of itself, encompassing those qualities which may be termed “egoistic” into the very working of the so-called magical personality, the strength of the ego thus being defined, and providing a bridge on which to cross that which appears uncrossable.
我执存在于第三密度的幻象之中,既是指引者,也是干扰者。行家寻求与我执合作,而不是试图克服我执或否定其存在,因为这只会在以后造成进一步的障碍。我们发现,称职的行家会寻求面对我执、视其为自身的一部分,将那些可以被称为“自我主义”的特质纳入到所谓的魔法人格的修习中,因此我执的力量被(重新)定义,并提供一座桥梁,跨越那看似不可逾越的鸿沟。[1]
The summation of this working is that which may take many lifetimes in this third density experience where the wile tendencies of the ego are accentuated. The possibility of the ego overtaking the adept in this density always being present and a risk made greater by the desire of one who seeks to overcome the ego instead of encompassing the ego. That which one may ponder further being the unique aspects of the so-called ego, the mind, the personality which drives the unconditioned responses to various catalysts and interactions.
此项修习的概述是,这可能需要在第三密度的体验中经历许多次转世,在这个密度中,我执的狡猾倾向被强化了。我执战胜行家的可能性在这个密度中始终存在,当一个人渴望克服我执而非容纳它的时候,这种风险将会加剧。值得进一步思考的是所谓的我执、心智、人格的独特面向,面对各种催化剂和互动的时候,正是它们在驱动着无条件反应。[2]
The ego being the “I”, the adept being the “All”, the accomplished adept seeing the All as One, the One as All. We find in the so-called Buddhist traditions the desire to transcend the ego. This differs slightly from the overcoming the ego for it decreases simply the importance and even existence of the ego. We find this method to be adequate for some but find the end result lacking in contrast to the possibilities that appear when one encompasses the ego.
我执是“我”,修行者是“一切”,成就的修行者看到“一切即一,一即一切”。[3]我们发现在所谓的佛教传统中,存在着超越我执的愿望。这与克服我执略有不同,因为它只是简单地降低了我执的重要性,甚至忽视了我执的存在。我们发现这种方法对某些人来说是适当的,但与容纳我执所呈现的可能性相比,其最终结果仍有欠缺。
We might add that there are various practices in the variations of the Buddhist tradition which approach more closely the encompassing of the ego. So we speak specifically to the Buddhist tradition of which you have referenced. We see there are many more queries so if this has been answered to your satisfaction, my brother, we may move on.
我们可以补充的是,在佛教传统的不同流派中,有一些修行方式更接近于容纳我执。因此,我们先前所说是专门针对你所提到的那种佛教传统。[4]我们看到还有许多问询,所以如果这个回答让你满意了,我的兄弟,我们可以继续下一个问询。
Questioner: You have given me much to ponder.
提问者:你给了我很多思考的内容。
Quetzalcoatl: You are most welcome. We may begin the next query.
羽蛇神:不客气。我们可以开始下一个问询了。
【译注书签】地下建筑的作用[3.3]
3.3 Questioner: This next question is on behalf of Anika, the instrument. In the previous channeling, you said that many of the buildings you created are not available for our viewing. Why not? Are these a part of the underground structures? Why build such structures underground?
3.3 提问者:下一个问题是代表器皿Anika提出的。在之前的通灵中,你说过你们创造的许多建筑我们都看不到。这是为什么?这些是地下结构的一部分吗?为什么要在地下建造这样的结构?
Quetzalcoatl: We are pleased to see our dropping of such a hint was picked up on. The structures which are not available for your viewing are indeed hidden in the underground chambers. These chambers being the work of the beings which we visited. These chambers were built for the purpose of the seeking of solitude. For the pyramid structure upon the surface… the surface of the planet being the structure which offers the view of the sky, the sun, the earth, the all. The pyramid structure which is situated under the earth, being the seeking of solitude, the inward looking. It would appear these to serve opposite functions. However, the learned student [or] initiate finds both lessons to be the same; One in All, All in One.
羽蛇神:我们很高兴看到我们放出的这个提示被注意到了。那些你们看不到的建筑确实隐藏在地下密室里。这些密室是我们拜访过的那些存有的作品。这些密室是为了寻求独处而建造的。因为地表的金字塔结构……地表的结构提供了天空、太阳、地球和一切的视野。而位于地下的金字塔结构,是为了寻求独处和内省。这两者似乎服务于相反的功能。然而,学有所成的学生或入门者会发现,这两者的功课是相同的:万有皆太一,一心含万有。
译注
- One in All, All in One.此处并没有如同上文译为“一即一切,一切即一。(上文略有不同,上文是All as One, the One as All)”- 由于上下文,此处的One明显指的不是上文中的“我”或者“我执”,而是指代“太一”。One in All指的是:万物背后的太一——从外在的一切造物中感受太一,对应地表金字塔上的被一切万有的美丽所征服。
- All in One,指的是从内在发现,一切万有皆备于我,内在一心(即造物者)蕴含一切万有,这是于地下建筑的独处中,内在的自我发现。
- 虽然此处与上文中,“我-造物者-一切”的关系,最终都会归结为:我即造物者,造物者即一切万有。但是此处简单的译为“一即一切,一切即一。”无法清晰说明上下文的语境含义。
The initiate who seeks the solitude of the underground pyramid is engulfed, is isolated, is turned inward in their gaze, and is able to find the Self within the perceived Self, and thus arises renewed. The cities of which were referenced, were made by those beings in an effort to protect these teachings from the sands of time, the influx of bellicosity. The underground structures thus being a method of protection, preservation, and a stronghold of knowledge. Not in the sense, at first, to be secluded by a sense of exclusivity, but to simply be made safe for all who should seek it.
在地下金字塔中,寻求独处的入门者[5]处于被包围中、被隔离中、返观内照中,他们能够在感知的自我中找到真正的自我,从而焕然一新。所提到的那些城市是那些存有所建造,为了保护这些教义免受时间的流逝、以及好战之风的侵袭。因此,地下结构是为了保护知识、保存知识,是一种持守知识的堡垒。起初并不是为了排他性而隐蔽隔离,而只是为了使所有寻求它的人都能够安全的找到它。
We find that the majority of these underground structures are yet to be discovered by even your military scientists, these governments which discover much, yet reveal little; some have been discovered, most have not. We seek not to point yourselves in the search of these cities where they are most difficult to find. These beings being earnest in their desire to safe keep and preserve these structures and areas of knowledge. We would dissuade the seeker from seeking these areas for the danger in elucidating their discovery would be quite severe. The natural dangers, the military governmental protections of these areas being unknown but greatly enforced. We do not seek or desire to present this information to encourage the uncovering of these structures.
我们发现,即使是你们的军事科学家,对于这些地下结构也只发现了一些,大多数仍未被发现。这些政府发现了之后,只有极小部分透露给公众。我们不想让你们去寻找那些极难找到的城市。这些存有真诚的希望保护、保存这些建筑和知识区域。我们会劝阻寻求者去寻找这些区域,因为揭示它们会非常危险。这些区域的自然危险是未知的,军事政府的保护措施也被严格执行。我们提供这些信息的目的不是为了鼓励人们去揭示这些建筑。
No, my friends, this is not necessary. We only seek to illuminate and expand on the purpose of their once great being. We find that there are many more queries and if this has been answered to your satisfaction, we may move on.
不,我的朋友们,这没有必要。我们只是想阐明并详述他们曾经伟大存在的目的。我们发现还有很多问询,如果这个回答已经让你满意,我们可以继续下一个。
Questioner: It has, thank you.
提问者:已经很好的回答了,谢谢。
【译注书签】人类如何才能在个人和社会层面上摆脱经济奴役[3.4]
3.4 Questioner: I wanted to ask, in our last channeling you mentioned societies under economic slavery corrupted your teachings. I feel most people on our planet today are still suffering economic slavery.
3.4 提问者:我想问一下,在我们上次的通灵中,你提到经济奴役下的社会腐蚀了你们的教义。我觉得我们星球上的大多数人今天仍在遭受经济奴役。
How can humanity move away from that on an individual and societal level?
人类如何才能在个人和社会层面上摆脱这种情况?
Quetzalcoatl: Yes, the woe, the absolute suffering of this economic system is great. It is a great barrier to much awakening on this planet. This so-called economic slavery being present in your cultural systems for many thousands of your years from the times of Babylon, to the empires of Rome, to the dynasties of Egypt; and the great empires of the ones you know of as the Aztec, the Maya, the Inca, in the South Americas. This system of slavery also being present in the African and Asian empires.
羽蛇神:是的,这种经济体系带来的痛苦——绝对的痛苦,是巨大的。它是这个星球上许多人觉醒的巨大障碍。这种所谓的经济奴役在你们的文化系统中已经存在了几千年,从巴比伦时代到罗马帝国,再到埃及王朝;以及你们所知道的南美洲的阿兹特克、玛雅和印加帝国。这种奴役制度也存在于非洲和亚洲的帝国中。
This system requires the absolute control of a large populace by a predetermined elite who seek to enslave the so-called “masses” to their wills and desires. This is played out upon, by many roles, the relationship remaining the same, the monarchy, the governmental structures retaining the same control on the populace.
这个体系要求内定的精英阶层对大量民众进行绝对控制,这些精英阶层寻求将所谓的“大众”奴役于他们的意志和欲望之下。这种(奴役)关系通过多种角色上演着,(角色虽有改变)但关系保持不变,无论是君主制,还是政府结构,都保持对民众的相同控制。
We find the Creator seeks to discover themselves in this way, yet we find our biases tuned to the alleviating of such structures which cause much suffering upon your planet.
我们发现造物者寻求以这种方式了解他们自己,但我们发现我们的偏见倾向于减轻这种结构,这种结构在你们的星球上造成了许多痛苦。
What can one do when faced with such an oppressive system?
在面对这种压迫体系时,一个人能做什么?
Many of your people have rebelled against this system by various mechanisms from armed revolutionary warfare to peaceful protest to the creating of alternative societies and economic systems. What one does to escape, alleviate themselves from this system of economic slavery will be determined by the pulling of your own heart; for some, the desire to experience such oppression is great. Yes, my friends, it is difficult to see that some of your fellow man do desire the experience of such oppression.
你们中许多人已经通过各种机制反抗这种制度,从武装革命战争到和平抗议,再到创建替代型社会和经济体系。一个人如何逃离、减轻自己所受经济奴役的方式将由自己的内心决定;对一些人来说,体验这种压迫的愿望是强烈的。是的,我的朋友们,很难想象你们的一些同胞确实渴望体验这种压迫。
There are many who find a comfort in the giving up of control. We find that one may best be of service in a sense to the alleviation for themselves of this slavery and the alleviation of their fellow man in this slavery by spreading the idea of independence, of the absolute knowing of the Self, the sense of community. For many who desire to experience this slavery, experience fear, fear of knowing themselves, fear of intimate connection with community. Addressing the alleviation of this fear would allow the breaking away of mass subjects to this system.
有许多人在放弃控制中找到了安慰。我们发现,通过传播独立的理念、对自我绝对知晓的理念、以及社区意识理念,一个人可以在某种意义上最有效的为自己和同胞减轻这种奴役。因为对于许多渴望体验这种奴役的人来说,他们体验到的是恐惧——恐惧知晓自己,恐惧与社区建立亲密联系。减轻这种恐惧会让大量的人摆脱这个体系。
Fear is the basis of all control, whether that be the economic slavery, the spiritual/religious slavery, or the enslavement for the purpose of pure domination. Fear is the pool by which this is poisoned. We correct, fear is the pool by which the water of the being is poisoned.
恐惧是所有控制的基础,无论是经济奴役、灵性/宗教奴役,还是为了纯粹统治而进行的奴役。恐惧是毒害这一切的池塘。我们纠正一下,恐惧是毒害生命之水的池塘。
There is much at the forefront of the events upon the earth. At this time, though at the forefront of your vision, you may see the domination of such elites over the masses. We find there is much awakening in these masses.
目前,地球上发生的许多事件处于最前沿。在这个时候,尽管在你的视野前沿,你可能会看到这些精英对群众的统治。然而,我们发现这些群众中有很多正在觉醒。
It is truly a wondrous time for this earth. Much light is shining through into the cracks that have been so long left in the dark. Have faith in your fellow man, where he too is awakening on this earth.
这确实是地球的一个奇妙时刻。一些裂缝长久以来被遗忘在黑暗中,此时许多光正照耀着进入这些裂缝中。请相信你的同胞,他也在这片土地上觉醒。
We may move on to the next query, if this response has been adequate. My brother, has this response been adequate?
如果这个回答已经足够,我们可以继续下一个问询。我的兄弟,这个回答足够了吗?
Questioner: Yes, thank you.
提问者:是的,谢谢。
[Pause]
[停顿]
Quetzalcoatl: Do you have another query at this time?
羽蛇神:此时你还有其他问询吗?
【译注书签】与当初相比,今天带来的教义有何不同[3.5]
3.5 Questioner: The teachings that you taught when you walked to this earth, I wonder how they would compare to the teachings that you would find most valuable for us today?
3.5 提问者:我想知道,当初你们行走在地球上时所传授的教义,与今天你们对我们最有价值的教义相比,会有什么不同?
Quetzalcoatl: The teachings that we brought when we walked this earth were centered on the eternal truth, the Oneness in all things. The eternal truth being as pertinent, as relevant, today, tomorrow, and always as it was in years past. The mechanism by which we sought to teach the beings which we visited differs much from the mechanism by which we seek to bring these teachings now. For we did learn the error of our ways, our naivety in bringing forth certain technologies and more advanced mechanisms of
seeking – this being corrupted horribly.
羽蛇神:我们行走在地球上时所带来的教义,其核心是永恒的真理,即万物一体。永恒的真理适用于今天、明天、乃至永远,其本身与过去并无不同。与我们过去拜访、并教导那些存有相比,如今大为不同的是我们带来教义的方式。因为我们确实认识到了我们方法中的错误,以及我们在引入某些技术和更先进的寻求机制时的天真——这些(技术和机制)都被腐化得面目全非了。
The teachings we seek to bring forth at this time being the pure knowledge of The One Eternal Father Creator of which we are all a part. The teachings we seek to impart at this time being the more personal experience of knowing the Creator. The more intimate work the student may take upon themselves which does not involve the building of such structures, such intricate advanced mechanisms. No, we seek now to bring only to light the purest teachings, the knowledge of The One.
我们现在试图带来的教义,是对于太一永恒创造之父的纯粹知识,我们全都是祂的一部分。我们现在试图传授的教义,是以一种更加个人化的体验来认识造物者。学生可以承担更多针对自我的私人修行,这些工作不涉及建造此类结构,不涉及复杂的先进机制。不,我们现在只想阐明最纯粹的教义,即,太一的知识。
The time/space which we walked many of your thousands of years ago is a different time/space entirely. Those teachings not wholly relevant at this time, the Earth being shifted into the cusp of the fourth density experience. Many of the mechanisms by which we sought to relay the teachings now being irrelevant to your current experience. What we seek to impart at this time being the pure knowledge of The One Eternal Father Creator of which we are all a part.
我们行走在地球上时,那是几千年前的时间/空间,与如今的时间/空间是完全不同的。那些教义在此时已并非完全适用,因为地球此时正在进入第四密度体验的风口浪尖。我们过去寻求传递教义时所使用的许多机制,对你们当前的体验来说已经不再适用。我们现在试图传授的是对于太一永恒创造之父的纯粹知识,我们全都是祂的一部分。
What we seek to bring forth now is the purest teachings we can impart upon your density at this time. It is the seeking of the One which resides within All. We find this idea of the Self being the Creator to be still a difficult concept for those of your third density experience to comprehend, to realize fully within themselves and it is this which we seek to impart upon you at this time. The seeing of the Self as the Creator being a great gift [which] upon utilizing may bring forth much love and light to this experience.
我们现在试图带来的,是我们此时在你们的密度中能够传授的最纯粹的教义。那就是寻求存在于万物之中的太一。我们发现,“自我即造物者”这一概念对于你们第三密度体验的人来说仍然难以理解,难以在自身中完全实现,而这正是我们此时试图传授给你们的。将自我视为造物者是一份伟大的礼物,运用这一点,将能为此时的体验带来大量的爱与光。
We may ask for the next query at this time.
我们现在可以请求下一个问询了。
【译注书签】如何走入自己的直觉[3.6]
3.6 Questioner: I have one. My question is about how one knows what path to take in certain things. There is an overwhelming amount of knowledge on this planet and a million different ways to carve one’s path or to make any particular decision.
3.6 提问者:我有一个问题。我的问题是关于一个人如何知道在某些事情上该走哪条路。这个星球上有海量的知识,有无数种方法可以开辟自己的道途或做出任何特定的决定。
What is the clearest and cleanest way to tap into one’s own intuition and to know it to be pure and true?
如何最清晰、最干净利落的走入自己的直觉,并知道它是纯粹和真实的?
Quetzalcoatl: We thank you, our sister, for this query. There are many paths of experience available to you in this earth that – we correct, in this third density Earth experience, the calling is that which you miss, you may tune your finest ear, the ear of your soul.
羽蛇神:我们的姐妹,感谢你提出了这个问询。在这个地球上,我们纠正一下,是在这个第三密度地球体验中,有很多可以选择的体验路径供你使用。你所错过的呼唤是:你可以调谐你最灵敏的耳朵——你灵魂的耳朵。
Your soul calls in great quantity, in exponential volume to that which it seeks to bring to this experience. The tuning in to the soul, the soul’s desire is what we can offer to you by means of choosing the best path in this experience. There are many callings, some are quite enticing, [and] they are numerous in the beings to which they have called. They are prestigious in their lineages and presentations, but beware many of these so-called paths of knowledge lead to a dead end.
有大量的呼唤来自你的灵魂,以指数级的音量呼唤着、试图为此时的体验带来讯息。我们能够提供给你的最佳建议,就是调频到灵魂、灵魂的渴望。呼唤有许多种,有些非常诱人,[并且]来自为数众多的存有。它们的宗系和表现形式都很亮眼,但请小心,许多此类所谓的知识之路通向死胡同。
Your soul may pick and choose the different paths of experience and create instead a patchwork type quilt of a road which will be wholly and uniquely your own. Fear not about reaching your destination, draw upon the journey of experience which will take you there. The roads which we follow in the lifetimes of the veiled experience are the most exciting. For imagine the game by which a child is blindfolded and given a stick by which to hang, we correct, by which to hit the hanging object filled with candy. This is a child’s treasure in the veiled experience. The reward is made that much greater by the blindness of its seeking.
你的灵魂可以挑选不同的体验道路,并创造出一条完全独特的拼凑型道路——完全属于你自己的道路。不要担心(能否)到达目的地,从体验之旅中汲取养料,它将带你走向目的地。多世行走的罩纱体验之路,是最令人兴奋的。想象一下,在一个游戏中,一个孩子被蒙住眼睛,并被给予一根棍子来[悬挂,我们纠正一下,]用棍子来击打装满糖果的悬挂物体。这是一个孩子在罩纱体验中的宝藏。而正因为寻找的过程是盲目的,奖励才显得更加巨大。
When a sensory attribute is removed such as the veiling of the mind, the intentional amnesia, the fruit to be bore out of this experience is the greatest. Trust in your knowledge of yourself to find the next step to take. We find that may be a bit of generic advice, but it is the closest to the truth that we may offer at this time.
当一种感官属性被移除时,比如心智的罩纱,刻意遗忘,从这种体验中诞生的果实是最为丰硕的。相信你对自己的了解,来找到下一步该走的路。我们发现这可能是一些泛泛之谈,但这是我们目前所能提供的最接近真相的建议。
Questioner: Thank you.
提问者:谢谢你。
Quetzalcoatl: If there is another query, we may move on. [Pause] The instrument is protesting that she has another query. We may ask the one known as Derek to relay.
羽蛇神:如果还有其他问询,我们可以继续。[停顿] 这个器皿正在抗议说她还有另一个问询。我们可以请德里克(Derek)转达一下。
【译注书签】如何改善、保护和支持通灵交流[3.7]
3.7 Questioner: I think Anika wanted to ask how can we improve, protect and support this channeling communication?
3.7 提问者:我认为安妮卡(Anika)想问我们如何才能改善、保护和支持这种通灵交流?
Quetzalcoatl: Yes, there are several items which may be addressed, the first being the comfort of the instrument. We find the current position to be quite uncomfortable, and this is preventing the deepening of her state of channeling. We might advise the instrument try various positions to find one which is most physically comfortable, so we may not experience the physical distraction of the pain, flair(flare) and muscular tightness and twitching.
羽蛇神:是的,有几件事情可以去处理,首先是器皿的舒适度。我们发现目前的姿势很不舒服,这阻碍了她通灵状态的加深。我们可以建议器皿尝试不同的姿势,找到一个身体上最舒服的姿势,这样我们就不会因为疼痛、闪痛和肌肉紧张及抽搐而受到身体上的干扰。
The other item to be addressed is the elimination of the distracting noises which we have found at this time to be adequately lessened.
另一个要解决的问题是消除干扰噪音,我们发现目前噪音已经得到了充分的减少。
The protection rituals which are in place are most adequate for this working. We make no additional suggestion for the protection rituals, mechanisms or items. We find a potent combination of the banishing ritual, the web of light and the [First Nations] spiritual practices of the instrument as well as the presence of the being of the necklace to be quite potent in its combined protection.
现有的保护仪式对这项工作来说已经足够了。我们对保护仪式、机制或物品没有其他建议。我们发现驱逐仪式、光之网、器皿的[原住民]灵性实践、以及项链存有的存在[6],这些的结合令其综合保护作用非常强大。
The most important item in improving the contact, we reiterate, is the physical comfort of the instrument. For she is able to achieve an astoundingly deep channeling state which borders on the trance channeling state and thus allows for great accuracy in our communication. It would be of most benefit for her physical comfort to be more highly prioritized to reach this deep channeling state.
我们重申,改善通灵最重要的项目是器皿的身体舒适度。因为她能够达到一种令人震惊的深度通灵状态,近乎于恍惚通灵状态,从而使我们的交流非常准确。为了达到这种深度通灵状态,更加重视她的身体舒适度将是最有益的。
We find at this working our words to be relayed with slightly less accuracy than the previous but with a great deal greater accuracy than the initial.
我们发现,在这次工作中,我们的话语传达的准确性稍低于上次,但远高于最初。
[Pause]
[停顿]
We scan for other areas of improvement.
我们正在扫描其他需要改进的地方。
[Pause]
[停顿]
The presence, the physical presence of the beings being preferred to that of the transmitting device.
出席,存有们的物理存在,优于借由传输设备(出席)。(此处应该指的是,两位远程视频会议的小组同伴,如果物理出席则通讯效果也会改善。)
That is all we find to improve at this time. We find that although the instrument has physical discomfort, we may ask for a final query for her vital energies are still quite sufficient.
这是我们目前发现需要改进的全部内容。我们发现,虽然这个器皿身体不适,但我们还是可以请求最后一个问询,因为她的生命能量还很充足。
Questioner: Thank you.
提问者:谢谢。
【译注书签】来自自我内在的心灵问候(攻击)[3.8]
3.8 Questioner: I feel that psychic greeting that comes from other selves or other entities is somehow easier for me to defend against. For instance, I can pray, I can do the banishing ritual that you mentioned, I can send love. But I know that some greeting comes from within me. I think it comes from my own habits, from my own behaviors, from my shadow self, from parts of me that I have buried. And those types of greetings are harder to clear, harder to deter. Can you comment on how I can deter greetings that come from within me? So, negative greetings, psychic greetings, I mean.
3.8 提问者:我觉得来自其他自我或其他实体的心灵问候(攻击)对我来说比较容易防御。例如,我可以祈祷,我可以做你提到的驱逐仪式,我可以发送爱。但我知道有些问候来自我的内心。我认为这来自我的习惯、我的行为、我的阴影自我、以及自我埋葬的部分。而这类问候更难清除,更难阻止。你能说说我怎样才能阻止来自我内在的问候吗?我是指,负面的问候,心灵问候。
Quetzalcoatl: The greeting that comes from within as you have correctly identified is indeed the most difficult. It is difficult to view the Self as attacking the Self. Yet we remind the perception of the greeting offered by the other self is, at its heart, the Self attacking the Self. The illusion of separation, of “othering”, making it more acceptable to the mind to perceive the attack. To find as the Self’s greeting to the Self being more indicative of a resistance, a resistance of those darker parts of the Self. In coming to the light, the shadow self seeks to darken its essence by hiding from the light. As the light grows brighter within the being, the shadow seeks more elusive crevices in which to hide and the resistance to any movements by which the light may find these dark hiding spots being great.
羽蛇神:你正确的识别出,来自内在的问候(攻击)确实是最难的。很难将自我视为自我的攻击者。然而我们提醒你,感知到的由其他自我发起的攻击,在其本质中,是自我对自我的攻击。分离的幻觉,“他者化”的幻觉,使得这种攻击更容易被心智认为来自他者。请明白,自我对自我的问候更像是一种抵抗,一种来自自我中那些较黑暗部分的抵抗。在走向光明的过程中,阴影自我试图通过躲避光明来使其本质变得更加黑暗。随着存有内在的光明越来越明亮,阴影会寻找更难以捉摸的缝隙来躲藏,对于任何可能让光明找到其藏身之所的举动,阴影会更加强烈的抵抗。
To view the Self as one of light, as one of dark, for all beings possess the capabilities to walk the dark and the light paths within your being. You represent the negative and positive polarities. Many who walk the positive path fear their negative self, their negative potentials. Just as those who walk the negative path suppress and encage their positive aspects. The beings of the negative polarity also experiencing psychic resistance and greeting as those parts of the light seek to shine into the darker being. The resistance that is felt as pain, as suffering and either the physical, emotional, mental, rounds is most powerfully met with love.
将自我既视为光明的实体,也视为黑暗的实体,因为在每个存有之内,既有行走于光明之路的能力,也有行走于黑暗之路的能力。你是正负两种极性的代表。许多走在正面道路上的人害怕他们的负面自我,害怕他们的负面潜能。正如那些走负面道路的人压制并囚禁他们的正面特质。负面极性的存有也会经历心灵抵抗、心灵问候,因为那些光明的部分试图照耀进入黑暗的部分。这种抵抗被感知为疼痛、痛苦,无论是在物质、情绪、还是心智领域,都能通过爱得到最有力的化解。
Beginning first with the love of the symptom being experienced, then finding the thread which one can trace to the core of the dark Self which is using this symptom as a shield, as a defense against, it’s revealing to the light. The love of the Self being reflected in the love of other self, for many on the positive path, the illusion of separation makes it easier to forgive and to love the other self. More difficult to turn this inward.
首先将自己正在经历的症状,带到爱中,然后以此为线索追溯到黑暗自我的核心,它正在利用这个症状作为盾牌、作为防卫,防止它暴露在光明之中。自我的爱反映在对其他自我的爱中,对于许多走在正面道路上的人来说,分离的幻觉让他们更容易原谅和爱其他自我。更难的是把这份爱转向内在。
We who are of the sixth density do not recoil in disgust at the negative polarity as with the lower densities. We see the defining characteristics in the distinguished paths chosen to reach the Creator and find [value] in the embodiment of both. The acceptance of both potentials to lead to a great unification within the Self.
我们第六密度存有并不会像较低密度那样面对负面极性感到厌恶而畏缩。在通往造物者的不同路径中,我们看到了(正负极性)鲜明的特征,并在两者共存的体现中找到价值。接受这两种潜能会导致自我内部的伟大统一。
We may slightly teeter on the tightrope we walk of the preservation of free will in this working. So we may ask if there is any final query in relation to perhaps the attendance of these gatherings, we may be able to answer.
在这项工作中,我们可能会在维护自由意志的钢丝绳上稍微摇摆。[7]所以我们想问,是否还有最后一个问询、或许是与出席集会有关的问询,我们或许可以回答。
【译注书签】哪些存有正在关注这个传讯[3.9]
3.9 Questioner: It has been reported that many entities in the inner planes and other densities pay attention when we meet like this. There are thousands of entities, we are told, both positive and negative.
3.9 提问者:据报道,当我们像这样会面时,内在层面和其他密度的许多实体都会关注。我们被告知,有成千上万的实体,既有正面的,也有负面的。
Can you comment on this and why do a handful of beings in someone’s living room merit such attention?
你能对此评论一下吗,为什么在某人的客厅里的几个存有值得如此关注?
Quetzalcoatl: There is great light here in this gathering. This joining of hearts bringing forth a portal, or opening, by which light previously unavailable to those of this planet may shine forth with great brilliance. The purity of the hearts gathered in this working with the set in stone intention to bring forth this light makes such an event available.
羽蛇神:在这次聚会中有巨大的光。这种心灵的汇聚带来了一个门户,或者说一个开口,通过它,一部分以前无法到达这个星球的光,此次得以灿烂的照耀。工作中,小组成员们心灵的纯粹,以及对于带来光的坚定意向,使得这样的事件成为可能。
There are many of the [inner planes] who are called to this light, both those who wish to ignite it and those who wish to snuff it out. There are also those who wish to persuade this instrument, and through the instrument, this group to join the “other team”.
来自内在层面的许多存有都被这道光所吸引,既有那些希望点燃它的,也有那些希望熄灭它的。还有一些存有希望说服这个器皿、并通过这个器皿说服这个小组加入“另一方”。
There is great potential in this means of communication, so we find many who are drawn to this have various motives. The majority being positive, those of the light, who wish to protect the members of this group and to be of service in any way they can to further ignite this light. This is the majority of the beings who attend this gathering.
这种沟通方式有很大的潜力,因此我们发现许多被吸引来的存有怀着各种各样的动机。大多数存有是正面的、光明的一方,他们希望保护这个小组的成员,并以任何可能的方式服务,以进一步点燃这道光。这是参加此次聚会的存有中的大多数。
The other majority, though in lesser number, are those of the negative polarity who find this light to be quite inconvenient to their schemes which are in place. They seek to obscure, distract and instill as much fear into the members of this group as possible. They seek to by any means eliminate this gathering, this working.
另一个主要群体,虽然人数较少,属于负面极性,他们发现这道光对他们正在实施的计划非常不利。他们试图制造模糊、散乱,并尽力灌输恐惧给这个小组的成员。他们试图以任何方式消除这次聚会、这项工作。
There is great attention on this instrument in particular [pause] she resists. She resists this comment. We will pause.
这个器皿尤其受到了极大的关注 [停顿] 器皿拒绝、她拒绝这个评论。我们将暂停。
[Pause]
[停顿]
There are many who would like to communicate through this instrument for she is highly accurate in the channeling communication. This being advantageous to those who come in either polarity.
有许多存有想通过这个器皿来交流,因为她在通灵交流方面非常准确。这对任何一方极性的存有都是一种便利。
We take this opportunity to advise the continued protection and open hearted communication of this group for many seek to tear you apart. Joining together at the table with open hearts and laying down of all the cards will deprive those saboteurs of their opportunities. We find the pureness of your seeking and pursuing this contact to be of great protection to you all. For there is little to no possibility of corruption in this pureness of seeking.
我们借此机会建议你们:继续保护这个团体,并保持彼此间的坦诚沟通,因为有很多存有想拆散你们。敞开心扉的走到一起,摊开所有的牌,将使那些破坏者失去机会。我们发现,你们寻求、追求这种接触的纯粹性是对你们所有人的极大保护。因为在这种纯粹的寻求中,几乎不存在腐败的可能性。
We find ourselves weighing out the continuation of this session for the vital energy of the instrument is substantial [but] the physical discomfort becomes [a] greater and greater distraction and thus, to preserve the great accuracy of our communication we believe it best to conclude this session at this time.
我们发现自己在权衡是否要继续这次集会,因为该器皿的生命能量仍然充足,但身体上的不适越来越分散注意力,因此,为了保持我们沟通的高度准确性,我们认为最好现在结束这次集会。
We thank each of you for coming together in open hearts, open minds seeking this connection. As we previously stated, you are in the beginning, though advanced, beginning stages of the formation of a social memory complex. Drawing upon each of your knowledge and strengths in open sharing with the other being a great strength of this group.
我们感谢你们每一个人以敞开的心扉、开放的心态,聚在一起寻求这种连接。正如我们之前所说,你们正处于社会记忆复合体形成的初始阶段,尽管这是一种进阶,但目前还处于初始阶段。在开放的分享中,借鉴你们彼此的知识和力量是这个团体的巨大优势。
We leave you now in the love and the light of our Eternal Father Creator, of whom we are all a part. Adonai.
此时,在永恒创造之父的爱与光中,我们离开,我们都是其中的一部分。Adonai。
Channeler’s Notes
【译注书签】器皿笔记
Our next session will be 6/8/24. If you would like to be notified immediately when the transcripts are posted please subscribe using the subscribe button on the home page.
我们的下一场集会将在 2024 年 6 月 8 日举行。如果你希望在文字稿发布时立即收到通知,请使用主页上的“订阅”按钮进行订阅。
If you have a question you think would be a good fit for future sessions feel free to send it in! We are prioritizing questions that center on eternal spiritual principles and seeking to limit questions related to transient, albeit sometimes very interesting, information. We will not ask any questions related to future predictions or anything that would lead to information which would violate the free will of any being.
如果你有任何问题认为适合在未来的集会中提出,请随时发送给我们!我们优先考虑那些围绕永恒灵性原则的问题,并试图限制与短暂信息相关的问题,尽管这些信息有时很有趣。对于任何未来预测的问题,我们将不会提问;涉及侵犯任何存有自由意志的相关信息,我们也不会提问。
We give thanks to all who have taken the time to read this communication and are as intrigued and inspired by it as we. Thank you for joining us on this journey in open hearts and minds.
我们感谢所有花时间阅读这篇通讯的人,感谢你们和我们一样,对此充满了好奇和鼓舞。感谢你们以开放的心态和思维加入我们的旅程。
【译注】请仔细思考Faith(信心、信仰、信念),这个能跨越“鸿沟”的特质,是否是一种升华了的“我执”。从这个角度,或许能明白“称职的行家会寻求面对我执、视其为自身的一部分,将那些可以被称为‘自我主义’的特质纳入到所谓的魔法人格的修习中,因此我执的力量被(重新)定义,并提供一座桥梁,跨越那看似不可逾越的鸿沟。” ↩︎
【译注】无条件反应: 是指在没有任何学习或训练的情况下,自然发生的自动反应。这些反应是对某些刺激的本能反应。例如,当你闻到食物的香味时感到饥饿,这就是一种无条件反应。 ↩︎
【译注】请注意这里的英文"I",可能有一语双关之义。因为"I",既是英文的“我”,又是罗马数字"I,II,III"的“1”。因此,此处也可以译为:我执是“1”,修行者是“一切”,成就的修行者看到“一切即一,一即一切”。 ↩︎
【译注】“你所提到的那种佛教传统”指代:“我执是否如我作为佛教徒所学到的一样,是一个应该被消灭的对象?” ↩︎
【译注】有时也译为:启蒙者 ↩︎
【译注】该项链,名为Ahoksa,器皿仅在通灵与医疗时佩戴,第四次集会中,器皿需要保护时曾经呼叫Ahoksa ↩︎
【译注】指在这个问答中,羽蛇神认为自己说明的讯息有冒犯混淆法则的可能 ↩︎