关于“Ra资料译文修订”类别

本类别专用于《一的法则》106场集会中文翻译的修订或改进。

最新的中文翻译版本见《Ra接触》(在线版PDF版)和《一的法则》学者版(在线版PDF版)。

在您反馈问题的时候,请注明具体的集会场次问答编号。您既可以单纯指出翻译问题,也可以提供您的修改意见或修改后的译文。例如有朋友曾留言:

20.25 发问者:那么以目前来说,对于那些刚开始第三密度课程的实体,我们的寿命似乎太短了。这是否正确?

Ra:我是Ra。这是正确的。那些实体,以某种方式已经学会/教导他们自己合宜的变貌[有助于快速成长],他们现在能够在较短寿命之局限下工作。然而,你们大多数的实体发现自己处于永久的童年[可被这么认为]。

以上回答的翻译有轻微的错误,应该调整为:

Ra:我是Ra。这是正确的。那些以某种方式已经学会/教导他们自己合宜的变貌以快速成长的实体,现在能够在较短寿命之局限下运作。然而,你们大多数的实体发现自己处于永久的童年[可被这么认为]。

一般而言,建议同一场集会的问题都集中到同一个主题帖中,这样可以方便后续统一处理、反馈给译者。若先前没有相关集会的帖子,则请发布一个新的主题贴,命名为”第X场集会译文修订“。若有特殊情况,比如涉及多场集会的翻译问题,也可以单独发布一个主题帖。

欢迎大家反馈问题和探讨,一起改进《一的法则》译文品质!

1 个赞

应该以那个为准呢?

不好意思,现在才看到回复。因为两个版本是由不同译者在维护,虽然多数情况下都基本一致,但有些地方可能是《Ra接触》更精准,有些地方则可能是《学者版》更精准,所以最好两个版本都参考。不过这样就比较麻烦,所以大家随意参考两者之一就行。最后会有专人来比较不同版本的。