有没有可能在“志愿者工作区”新增一个帖子或者分区反馈一法的翻译问题?

发现有问题了就发个贴.
算是一个比较松散的反馈方式.

3 Likes

感觉可以专门开帖来反馈。

如果可以反馈的话,建议用一个主题,不然一个翻译问题对应一个主题就太乱太多了,虽然类别不同.
建议:

  1. 这个主题提供一个译文的基础版本
  2. 在这个主题下回复的时候,如果是新的反馈,为了使搜集反馈的人便于搜索,在开头加一段标识,例如: 翻译反馈2023

翻译应该是志愿者工作的重头吧,这里是很欢迎讨论翻译问题的,甚至可以在这里自己发起组织翻译活动。

另外,提问反馈的话建议还是发在反馈区。

感谢建议。

因为实际上反馈翻译问题的人很少很少,所以我觉得暂时不用想怎么组织这些东西。等有比较多反馈了在根据实际情况想对策。

还有译文基础版本肯定是不能提供的,因为没有版权。

提供链接就行,比如这里: 一的法则第二十五场集会 – 一的法则中文网 (yidefaze.org)

人少可能是没有方便的渠道吧,例如对于不想当志愿者但又碰到翻译问题的情况.

提供链接可以。渠道方便与否确实有点关系,不过即便有了方便渠道,我猜人也是很少很少。

我上次发那个翻译一篇文章活动还没有人接 :sob:

那就版主开个贴?之后把这个贴删了.
人多少没关系,有方便的渠道就好.

这个你问版主吧。

你来开帖组织都行,可以不用等版主。
这个志愿者工作分类板块就是提供方便大家反馈/组织这些事的渠道的。

这个有点志愿者工作的意思. 我就不掺合了.需要版主/管理员来发这个帖

大家都可以发起志愿者活动,体现出一种平等。

1 Like

我感觉倒不用专门看重这个志愿者身份,感觉如果看到哪里翻译的有问题,例如开个帖子“Ra资料翻译反馈54.31”,然后就具体的翻译问题,给出中英文,以及指出具体的更改点和理由即可。许多共同寻求的伙伴,都可以自愿组织起来,共同做一些事情,这要比一个人力量要多得多。

应该是有不少人有更好的想法的,只是通常难以有效组织起来。最重要的是先一点点地运行起来,有想法,但不具体做起来,就很难有个开始,也难以形成合力。

2 Likes

这个提议不错。个人建议在志愿者工作区开一个子类别,或许可以叫作“Ra资料译文改进”。然后,当有具体反馈意见了,比如54.21,就可以专门开一个帖子“一的法则第54场译文改进”,然后关于第54场翻译问题的讨论都可以移到这个帖子里面。也就是每一场集会都有一个专门的帖子,这样方便后续把大家的建议整合起来反馈给译者。但不需要一开始就开设这么多帖子,当有反馈具体的问题时再逐渐开设针对每一场集会的帖子。经过一定时日,可能每一场集会都有相应的帖子了。

大家如果同意的话,我可以来操作一下,在志愿者工作部分开设这个译文改进区。

4 Likes

我也发现版权可能是挺重要的,因为如果没有版权保护,每个人在译文的基础上都可以自己修改。如果是基于一个翻译版本,来做反馈,这样会是个更佳的一个办法。如果是重新翻译一个版本,那就没有什么。

我刚发现,有伙伴很可能把之前发布的《原型工作手册》自己修改发布了,也没有注明翻译版本。 :rofl:

2 Likes

我觉得可以。 :heart:

译文基础版本可以以个人名义建贴吗?
我不清楚版权是怎么回事,但我们平时引用一法原文也是可以的吧。

如果可以,直接在翻译区建106个帖子算了 :joy:每个问答占用一楼,这样既方便阅读,又可以在各个问答下的回复中看到相关建议,这样会比较有条理。不知道会不会涉及版权的问题。

1 Like

噢,不行,106个集会贴会干扰论坛的帖子秩序。还是遇到问题再建。

总之,译文片段性引用可以,全篇发布就不行,参考爱与光研究版权政策

1 Like