Q’uo 2021-08-01 Q'uo 关于同情心 (HARC来源)

原文链接:Q’uo on Empathy - High Altitude Receiving Center

Introduction

In this session from the Other Selves Working Group’s first channeling intensive, those of Q’uo explore the conditions of sorrow that so frequently transform the natural empathy we feel towards our other selves into a self-protective aversion. The work of accepting and balancing heartache felt by another lies in our willingness to feel those emotions along with them, alleviating the loneliness of sorrow in the other and obtaining on both parties’ behalf a new perspective on this experience that teaches the Creator so much. We may convey our balance to those suffering just as their imbalance is felt by us, transmuting the experience so that no part of the Creator is left behind.

介绍

在其他自我工作组(OSWG)第一次传导集会,这一环节中,那些来自 Q’uo 的人,他们探索着悲伤的状况,这种状况经常将我们对其他自我自然而然的同理心转化为一种自我保护的厌恶。接受和调和他人感受到的心痛的工作在于我们愿意与他们一起感受这些情绪,减轻他人悲伤的孤独感,并为双方提供一种新的视角,从中学到很多有关造物主的教益。我们可以将我们的平衡传达给那些受苦的人,就像他们的不平衡被我们感受到一样,转化这种经历,以便造物主的每一部分都不会被遗漏。

(Jade channeling)

We are Q’uo and we are with this instrument. We are very grateful to be called again to this circle of seeking. We understand that we are to speak on the topic of empathy. We want you to please, as we always request, consider our thoughts lightly, as those that you would in a conversation with a friend. We do not wish to be seen as authorities, and we know this can be difficult for your peoples. So please listen to your own heart first, and if your heart agrees with ours, we are grateful to have achieved that mutual resonance. For we are on the same journey as you and those who seek to serve others.
我们是Q’uo,我们与这个仪器在一起。我们非常感谢再次被邀请到这个寻求的圈子中。我们明白我们应该谈论同情心的话题。我们希望你像我们一直要求的那样,轻轻审视我们的想法,就像你在与朋友交谈时那样。我们不想被视为权威,我们知道这对你们的人民来说可能很困难。所以请先倾听你自己的内心,如果你的内心与我们的内心相一致,我们很感激我们实现了这种相互共鸣。因为我们和你以及那些寻求服务他人的人走在同一条道路上。

Our hearts are already mutually resonant as we are all brothers and sisters of sorrow, those entities whose distortion of service leans towards reaching back to those who reach for them. You may notice that we do not call ourselves the brothers and sisters of joy, because we understand that the true nature of all Creation is joy. It is a special condition of your third density experience to feel the sorrow and separation from our One Infinite Creator. All of your peoples have experienced sorrow, my friends. Nobody in third density is immune to tasting that seemingly bitter fruit. And that apparent bitterness is the cultivation of an instinct, we might say, of avoidance of sorrow, of turning away from those things or beings that cause one to feel sorrow.
我们的内心已经相互共鸣,因为我们都是悲伤的兄弟姐妹,都是倾向于帮助那些请求援手的人。你可能会注意到我们不称自己为快乐的兄弟姐妹,我们明白所有造物的本质都是快乐。在你们第三密度体验中,感受到与我们唯一的无限造物主的悲伤和分离是一种特殊的状况。我的朋友们,你们所有人都有过悲伤的经历。在第三密度中,没有人能免于品尝那看似苦涩的果实。而这种明显的苦涩,我们可以说,培养了一种本能,即避免悲伤,远离那些导致人感到悲伤的事物或存在。

We remind you that in the illusory nature of time and the expansion of the Creator, that the experience of sorrow is relatively new as before the veil there was no sorrow, not in the way that your peoples now know. So this repulsion towards sorrow is understandable, as this experience is still, for many, many more units of time, an experience the Creator is still plumbing. And through this experience, the Creator has gained magnitudes more awareness and experience of itself. So there is an effort required for one to step into that space and to look at sorrow in the face and to recognize and accept that sorrow without succumbing to the deeper aspects of that manifestation of emotion. [It] takes some practice.
我们提醒你们,在时间的虚幻性质和造物主的扩展中,悲伤的经历相对较新,因为在面纱之前并不存在悲伤,不像你们现在所知的那样。因此,对悲伤的排斥是可以理解的,因为对于许多人来说,这种经历在很长一段时间内仍然是造物主正在探索的过程。通过这种经历,造物主获得了对自身的更多意识和体验。因此,要进入那个领域,直面悲伤,认识和接受这种悲伤,而不屈从于这种情感更深层面的表现,这需要一些练习。

We find that often your peoples prefer activities to which they are immediately or quite quickly adept at, and when certain activities feel difficult it is very easy to turn one’s attention to other activities, ones that flow more freely from the natural being of one. But those of you who have chosen to come to third density from densities beyond have not come here for ease of existence or to sidestep sorrow, but to embrace and learn from these difficulties that manifest because of the veil between the self and the deeper self.
我们发现,你们常常倾向于选择那些自己立即或较快掌握的活动,当某些活动感到困难时,很容易将注意力转移到其他活动上,这些更自然地流淌于自我之中。然而,那些选择从更高密度来到第三密度的你们,并不是为了寻求轻松的存在或回避悲伤,而是为了拥抱和学习因面纱存在而显现的这些困难。

The creature that you reside with throughout your incarnation, that is, the second density creature of your body, is hardwired to avoid experiences of sorrow. Things that feel dangerous to one trigger a fear, fight or flight response in the entity. This is well, however: it is your catalyst to find ways to overcome the instincts of your second density creature — not in a way that suppresses these instincts, but understands and loves and accepts them for what they are: a creature protecting the self from harm. As you of human beings have evolved from very social second density creatures, your physical brain performs in a way that truly does not allow you to avoid the feelings of others. To truly avoid these feelings is as much work as embracing these feelings. Most of this for your peoples is an unconscious experience of empathy, much [like] how a score in one of your films might trigger an emotive response even when one knows they are watching a story.
你们在一生中所依附的生命形态,即你们身体的第二密度生命形态,天生倾向于避免悲伤的经历。对它来说,感觉危险的事物会引发恐惧、战斗或逃跑的反应。这是正常的:它是你们寻找克服第二密度生物本能的催化剂——并不是以压制这些本能的方式,而是以理解、爱和接受它们的方式:一个保护自我免受伤害的生物。由于你们人类从高度社交的第二密度生物进化而来,你们的物理大脑的运作方式使得你们无法真正避免他人的情感。真正避免这些情感的工作量与接受这些情感的工作量一样大。对于你们的人民来说,大部分情况下,这是一种无意识的移情体验,就像你们电影中的某个片段可能会引发情感反应,即使人们知道他们在观看一个故事。

We ask you to consider how easy it is for you to empathize with those characters in those stories, and yet you often struggle to find empathy with those incarnate beings whose patterns of mind emotions that they are unconsciously emitting are erratic, unpredictable. This naturally triggers the fear response, as there is a tendency towards violence among your peoples, a tendency towards a self-protective nature to those who have not yet noticed the spotlight on their true selves. Just as you may feel influenced by the erratic nature of their vibrational state, so too can you consciously cultivate the vibrational state that may be able to influence them, just as you pick up on their fear and anxiety, they have the opportunity to tune into the grace that you work so hard to cultivate through your meditations and your conscious processing of catalyst and experience.
我们请你考虑一下,你在与故事中的角色产生共鸣时是多么容易,而当面对那些发出无意识、不可预测的情绪模式的具象存在时,你们却常常难以产生共情。这自然会引发恐惧反应,因为你们中间存在一种暴力倾向,一种对尚未意识到自己真实自我的人们的自我保护倾向。就像你们可能会受到他们波动状态的不稳定影响一样,你们也可以有意识地培养一种可能影响他们的振动状态。正如你们感受到他们的恐惧和焦虑,他们也有机会调动你们通过冥想和对催化剂及经历的有意识处理而努力培养的优雅。

In the exchange of these vibrations, each gives each a gift and that is a new experience, a new piece of catalyst to process. And as you accept the seemingly erratic or fearful thoughts and vibrational states of others and you truly make attempts to share in that vibrational resonance, not in a way that the erraticism or fear carries you away (as the person that you may be with has likely been carried away), but in a way that allows you to tune in to the entity’s being and thoughts. And when you make the effort to look through the eyes of another, you are offering them the opportunity for the awareness of recognizing their fears that they have been fighting or fleeing from.
在这些振动的交流中,每一方都给予对方一个礼物,那就是一种新的经历,一块新的催化剂需要处理。当你接受他人看似无序或恐惧的思想和振动状态,并真正尝试在这种振动共鸣中分享时,你不是让这种无序或恐惧将你带走(因为你可能与之相处的人已经被带走了),而是以一种让你能够调谐到对方的存在和思想的方式来进行。当你努力从他人的视角看问题时,你为他们提供了一个机会,让他们意识到自己一直在逃避或抗拒的恐惧。

This can be done at a distance or can be done very intimately. Whether or not the entity reciprocates the mutual sharing of alternate vibrational states does not matter; it is their free will, of course, if they choose to access a different state of being. Your job is to cultivate the faith and the skill required in stepping into that sorrow and not being swept away. For just as all joy is shared on your planet, as you are one being, so is all the sorrow. You can run but you can’t hide from that sorrow.
这可以在一定距离上完成,也可以非常亲密地进行。对方是否回应这种互相分享不同振动状态并不重要;这当然是他们的自由意志,他们可以选择进入不同的存在状态。你们的任务是培养必要的信念和技能,进入那种悲伤状态而不被淹没。正如你们星球上的所有喜悦都是共享的,因为你们是一体的,所有的悲伤也是如此。你们可以逃避,但无法躲避那种悲伤。

There are so many blessings in that sorrow, in the willingness to step into the space with the one who is grieving, because sorrow is so lonely–sorrow, of course, needing the experience of separation from the Creator to manifest at all. So when you turn to those who are suffering, you are making a great effort to turn towards a part of the Creation that has been pushed from the center and you can help to raise that sorrow, and bless and transmute that sorrow into higher expression of creative awareness.
在那悲伤中有许多祝福,愿意与悲伤中的人一起进入那种空间,因为悲伤是如此孤独——悲伤当然需要经历与造物主的分离才能显现出来。因此,当你们转向那些正在受苦的人时,你们是在努力转向一个被推离中心的创造部分,你们可以帮助提升那种悲伤,祝福并将其转化为更高的创造意识表现。

As we have said, we focus here on sorrow because we find that this is the challenge with the state of vibrational resonance you refer to as empathy, as it is very easy to empathize with joy and excitement and gratitude, and these are also excellent efforts. The doubling of joy and gratitude when you join in your energies, and it may sound like we are asking you to join in and double the effects of sorrow, but we have also noted before that there must be an accentuation of the distortion before it can be healed. And sometimes one who is bound in the deep knot of sorrow needs to see what that actually looks like through the being of another as they have, as we’ve said, rejected that portion of themselves.
正如我们所说,我们在此专注于悲伤,因为我们发现这是你们所称之为同理心的振动共鸣状态的挑战,因为与喜悦、兴奋和感激的情感共鸣非常容易,这些也是非常优秀的努力。当你们的能量相结合时,喜悦和感激会得到双倍的提升。虽然这可能听起来像是在要求你们加入并加倍悲伤的影响,但我们也曾提到过,必须在治愈之前强调扭曲。有时,那些深陷悲伤之结的人需要通过另一个人的存在来看到他们实际上是什么样子,正如我们所说,他们拒绝了他们自己的一部分。

So you can help others by shining the light of awareness onto sorrow, and the more you integrate and accept this condition of third density the more awareness you can offer to those that have not been able to step into that state of acceptance. We of course want to encourage the balance. We’re not asking one to wallow in the emotion of sorrow or despair. But much like one who has extreme fears of physical catalyst such as your heights, sometimes it takes exposure to overcome what one is so afraid of, and to learn that the fear is often misplaced. And that realization that one is safe in the arms of the Creator at all moments.
因此,你们可以通过将意识的光辉照射到悲伤上来帮助他人。你们越是整合和接受这种第三密度的状态,就能为那些尚未能够进入接受状态的人提供更多的意识。当然,我们希望鼓励平衡。我们并不是要求人们沉溺于悲伤或绝望的情感中。但就像对某些物理催化剂(如你们的高度)有极度恐惧的人一样,有时需要暴露于这些恐惧中以克服它们,并认识到这些恐惧往往是不必要的。意识到在造物主的怀抱中,自己始终是安全的。

So we ask you to recognize the instinct to turn away from the sufferings of those you share this experience with and instead lean into the realization of the connected nature of all beings. And recognize that sorrow, like joy, is a transient state, a state that serves you, your higher being, your collective being, and the Creator. But to be served by sorrow requires the processing of that sorrow and the integration of that deep feeling, because that which we refuse to look at only gets louder.
所以我们请你认识到那种想要逃避与你共度人生的痛苦的本能,转而倾心于认识到所有生命之间的关联性。并且认识到悲伤,就像快乐一样,是一种短暂的状态,一种服务于你、你的更高自我、你的集体自我和造物主的状态。但要为悲伤服务,需要处理这种悲伤,并整合这种深刻的感觉,因为我们拒绝面对的东西只会越来越响亮。

The drums bang more quickly as time passes without you hearing the song. We find that this is a condition of those who have not yet awoken or—and those who, maybe even more so, who have partially awoken, these entities who know that sorrow is an illusion and therefore feel no need to engage with that aspect of the illusion. We encourage you to seek to engage especially with those aspects of the illusion of the third density self that one feels are most difficult to find love for because it is these experiences of loving back which seems unlovable that bring all of the threads that have been unraveled by free will back to the ball of the Creator. Each time you chase one of those threads and lovingly knit it back up into the garment from which it came, you are aiding the infinite nature of the Creator.
随着时间的推移,如果你没有听到这首歌,鼓声就会越来越快。我们发现这是那些尚未觉醒的人的状况,或者——也许更重要的是,那些已经部分觉醒的人,这些知道悲伤是一种幻觉,因此觉得没有必要与幻觉的这个方面打交道的实体。我们鼓励你特别去寻求与第三密度自我幻觉中那些你感到最难找到爱的方面打交道,因为正是这些对看似不可爱的事物进行爱的体验,将自由意志解开的那些线都带回了造物主的球体。每次你追逐其中的一条线,并用爱把它重新编织回它所来自的衣物,你都在帮助造物主的无限本质。

We are Q’uo and we thank this group again most sincerely for allowing us the opportunity to serve you, to help you knit the loose threads that you find yourself chasing in the sorrows and sadnesses you experience as you do your very best in your rounds to recognize and exalt the Creator. This is a never ending task and journey. The family of the brothers and sisters of sorrow are grateful to have you with us on this journey as you are far more capable of knitting those threads from your place incarnated in a body than we who exist outside of your illusion.
我们是Q’uo,我们再次由衷地感谢这个小组,感谢你们给予我们服务的机会,帮助你们编织你们在悲伤和痛苦中追寻的那些松散的线头,这些悲伤和痛苦是你们在自己的轮回中尽力去认识和赞美造物主时所经历的。这是一个永无止境的使命和旅程。悲伤的兄弟姐妹们都感谢你们与我们一同踏上这段旅程,因为你们比我们这些存在于你们幻象之外的人更能从你们在身体中化身的角度编织这些线头。

We are here with you and we see you and we love you. We are Q’uo. Thank you again. Adonai, my friends.
我们与你们同在,我们看到你们,我们爱你们。我们是Q’uo。再次感谢。Adonai,我的朋友们。