A Book of Days: Channeling from the Holy Spirit - 3

May 21

Burdens Laid Down In Faith
以信仰卸下的负担

I am of the principle of the love of Jesus the Christ and I
greet you in the full consciousness of that divine love.

The instrument experiences much confusion at this time and
we find it very difficult to channel through her. The Holy
Spirit, with its fiery strength, is perhaps for many a dim voice,
heard with confused ears. We come in the name of love and
yet love itself is not a plunderer. Rather, we await the opening
of the door of confusion and the removal of inner tension.
此刻这个工具经历了许多困惑,我们发现很难通过她传递信息。圣灵以其火热的力量,对于许多人来说,也许只能用混乱的耳朵听到一个模糊的声音。我们以爱的名义来到这里,但爱本身并非掠夺者。相反,我们等待的是困惑之门的开启和内在紧张的解除。

There is, in those who are confused, a feeling that all things
must be held together by the self. Yet we say to you that there
is no swifter road for the spirit to enter than that road made
by the faithful seeker who lays down control of a difficult
situation and says with a whole heart, “Not my will, but
Thine.” Then it is that we who are single as a flame and yet
several and multiple as many tongues of fire may come in and
lighten the darkness of confusion with love. May burdens be
laid down in faith by many this day.
在那些困惑的人中,有一种感觉认为所有事物必须由自我来维系。然而我们告诉你,灵魂进入的捷径就是那个忠实的追求者放下对困难情况的控制,全心全意地说‘不是我的意愿,而是祢’。那时,我们这些如火焰一般单一却又如多重火焰般众多的存在,可以进来用爱照亮混乱的黑暗。愿今天许多人以信仰卸下负担。

We leave this instrument in the hope of peace, now and ever.

May 22

The City Of God
上主之城

We are of the principle of the living Christ and we greet you
in the full consciousness of love.

For many days the instrument has felt beleaguered and
puzzled. And so we turn the mind of the instrument to
patience and waiting. There are times during the life
experience—and it is designed in just this way—when the
overwhelming nature of experience is such that the conscious
mind is pulled away from that great, slow rhythm of the
consciousness of love. The mind, then, is receptive not to the
city of God but to the city of man.
许多天来,这个工具感到疲惫和困惑。因此,我们将工具的心思引导向耐心和等待。在生命经历中——它就是以这种方式设计的——有时体验的压倒性本质使得意识的有意识部分被从那种缓慢而宏大的爱之意识的节奏中拉扯出来。于是,心灵变得不是接受神的城,而是接受人的城。

Yet that high and holy hill exists in the world as well as
outside of it. And it is in quietness and peace of mind that
this kingdom is to be seen. Yet also is it to be seen in the
beauty that informs each and every work of God and of man.
The city of God, that glad place where man may tabernacle
with his Creator, lies within as well as in the world to come.
然而,那座高洁的山丘既存在于世界之中,也存在于世界之外。这个国度在宁静和平静的心境中得以显现。同时,它也在每一个神与人的作品中所蕴含的美中得以显现。神的城,那是人可以与造物主同住的快乐之地,既存在于内心深处,也存在于未来的世界中。

May each who frets and worries sink into quietness and peace
of mind, thus to discover the Holy City and God’s will.
愿每一个焦虑和担忧的人都沉浸于宁静和平和的心境中,从而发现圣城和上主的旨意。

We speak to you in love and peace, now and always.

May 23

The Touch Of The Spirit
精神之触

I am of the spirit of Jesus the Christ and I greet you in the
consciousness of love.

We find this instrument contemplating the lightness of our
touch upon its consciousness. Would this instrument wish
the Holy Spirit to come upon it in such power that it were
struck blind? There are times when the spirit must come
upon one or many in the boldest strokes of light and thunder.
Yet far more often is the spirit’s influence felt in the light
movements of the wind of love’s consciousness upon the
texture and fabric of your illusion.
我们发现这个工具在沉思我们对其意识的轻柔触碰。这个工具希望圣灵以如此强大的力量降临,使它感到如同被击中而失明吗?有时,灵魂必须以最大胆的光芒和雷鸣的方式降临于一个人或多人身上。然而,更为常见的是,灵魂的影响在爱之意识的微风轻拂下,感受到在你们幻象的质地和织物上的轻柔运动。

Yet if it is desired that greater light in greater strength strike
the life, the pilgrim may seek to condemn, vilify and
persecute those things which it does not understand. Then
the spirit, soft and sweet, becomes dire and terrible and light
becomes awesome.
然而,如果期望更强大的光芒照耀生活,朝圣者可能会试图谴责、诋毁和迫害那些它不理解的事物。这样,原本柔和甜美的灵魂变得严厉可怕,光芒也变得令人敬畏。

May your ways be unbound by judgment and may the spirit
touch you in peace, now and always. Amen.

May 24

Peace, Be Still
平静,安静

I am the principle of infinite compassion which is the love of
Jesus the Christ and I greet you in this love.

So many doubts assail your minds; so many self-destructive
thoughts; so many stumbling blocks which each seeker puts
in its own way through doubt. Let us speak to you of faith.
你们的心灵受到许多疑虑的袭击;许多自我毁灭的思想;许多的每个追寻者因怀疑而设下的障碍。让我们与你们谈谈信仰。

In all of the ways of existence there are those things which
one may question. Yet, undergirding all that there is, is a
mysterious splendor of that which was created by love.
在所有存在的方式中,有些事物是可以被质疑的。然而,支撑一切的,是由爱创造的神秘光辉。

The attitude of faith asks no words, brooks no sentiments,
and discusses no implications. Faith is that abiding belief that
a kindly Creator has a will for each to learn and to grow
spiritually and to be of service to others.
信仰的态度无需言辞,不容情感,也不讨论暗示。信仰是那种持久的信念,相信仁慈的造物主对每个人都有意愿,让他们在精神上学习和成长,并服务于他人。

Many situations seem quite devoid of that opportunity. Do
not be fooled. When you can, show faith. When you can gaze
upon the stormy waters and say, “Peace, be still,” within
yourself, then you have not dogma or doctrine but a solid
rock upon which to stand and the overreaching arms of the
Father to protect you, comfort you, and hold you as you walk
the steps of the seeker.
许多情况似乎完全没有这样的机会。不要被欺骗。当你能够展现信仰时,当你能够对汹涌的水面说‘平静,安静’时,你就拥有了不仅仅是教条或理论,而是一块坚实的岩石作为立足之处,以及天父的宽广臂膀来保护你、安慰你,并在你追寻的道路上支持你。

We leave you in the peace and joy of that mysterious journey,
now and ever. Amen.

May 25

Life Within Each Cell
每一个细胞中的生命

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of love.

The answer to many riddles lies beneath the surface of stone
and earth and all things which seem hard, uninteresting and
mundane. The life within the stone and the earth and all
things is an eternal part of the spirit of living love and exists
in an eternal fashion.
许多谜底隐藏在石头、泥土及所有看似坚硬、无趣和平凡的事物的表面之下。石头和泥土以及所有事物中的生命是活生生的爱的精神的永恒一部分,并以永恒的方式存在。

The life within each cell of the physical body rests in eternal
life also, so that far from being a creature of darkness, the
living body dwells in eternity as it dwells within the Earth
sphere.
每个身体细胞中的生命也休息在永恒的生命中,因此,活生生的身体远非黑暗的生物,它在地球领域中生活的同时,也在永恒中存在。

Open the thought about the body to the knowledge that it is
instinct with the Holy Spirit of the living God and call upon
the eternal life and health of each cell. Then you may feel the
excitement of the cells of the body receiving permission to be
what each cell truly is: a perfect representation of love.
把对身体的思维开放到这样:它充满了活生生的神圣灵,并呼唤每个细胞的永恒生命和健康。这样,你可能会感受到身体的细胞获得许可成为它们真正的存在:爱的完美表现。

We leave you in the peace of that love, now and always.
Amen.

May 26

The Spirit Of Love
爱之精神

I am the spirit of Him who comes in the name of the Lord.

All things dwell within the love of God. The love of God is a
power which emanates from each living thing. Long before
one reaches another person the two sendings of love have
intertwined and greeted each other.
一切事物都存在于上主的爱中。上主的爱是一种从每个生物中散发出的力量。在一个人与另一个人接触之前,两者的爱意已经交织在一起并互相问候。

There are those whose sensitivity causes them to find pain in
the contact with the love of the Creator and pain in the
contact with other souls. For the love of God is a strong and
vibrant thing and one which removes one’s isolation
completely.
有些人因敏感而在接触造物主的爱和其他灵魂时感到痛苦。因为上主的爱是一种强烈而充满活力的东西,它会完全消除人的孤立感。

Yet even in the midst of isolated countryside, that
consciousness which emanates and exudes as the love of the
Creator is sent out by each creation of the Father, each
flower, grass and tree.
然而,即使在孤立的乡村中,那种作为造物主之爱的意识也从每一个父亲的创造物中发出和散发,包括每一朵花、每一株草和每一棵树。

There are some sensitive souls who must then seek the cave.
There the emanations of stone, water and air are silent or at
least quiet enough that the soul who works alone may find
rest.
有些敏感的灵魂因此必须寻求洞穴。在那里,石头、水和空气的散发是沉默的,或至少安静到足以让独自工作的灵魂找到休息。

We urge each to open the doors of acceptance to the life of
the spirit of love in people and places and circumstances, but
even if we speak to one within a cave we know that the love
of God in Christ shall work with you at your chosen speed.
我们鼓励每个人向爱之精神的生命开放心门,无论是在人与人之间、在地方上还是在各种环境中。即使我们对在洞穴中的人说话,我们也知道,基督里的爱会以你选择的速度与你同行。

Peace be with you, now and always.

May 27

Hunger And Hope
饥饿和希望

I am the spirit of the living Christ and I greet you in the full
consciousness of love.

This instrument has been bewildered, as we have flooded the
instrument with images of hunger, poverty, entities without
homes, without shelter, without clothing, and without hope.
这个工具感到困惑,因为我们向其传达了饥饿、贫困、无家可归、无庇护、无衣物和无希望的像。

This is a part of the perfect beauty of your illusion. This is
that which may be found, not just in other places, but in
yours. The spirit of Christ speaks to the world in love, in
peace, and in service. What shall you do this day to
acknowledge that your very selves are hungry?
这是你们幻象完美之美的一部分。这不仅可以在其他地方找到,也可以在你们自己之中找到。基督的精神以爱、和平和服务向世界讲话。你们今天将如何承认你们自己也感到饥饿?

Seek in your heart to find a call to renew, revive and replenish
the concept of hope, for you are the spirit of Christ in the
world today. Your hands give heavenly food as well as
provender.
在你们的心中寻求更新、复兴和补充希望的召唤,因为你们今天是世界上基督的精神。你们的手既提供天上的食物,也提供日常的粮食。

Above all hunger and disorder, may you see the overriding
and underlying peace of Jesus Christ, now and ever. Amen.

May 28

Be Christ
展现基督

I am the spirit that is meek, the heart that is humble, and the
hand that is turned to service. I come to you as the spirit of
the infinite love of Jesus the Christ.

Reach out your hand. You see before you an illusion. Yet within the illusion of that hand is warm flesh and blood, a tool and resource for the manifestation of this humble spirit of love.
伸出你的手。你面前所见的是幻象。然而,在那只手的幻象中蕴含着温暖的血肉,是展现这朴素爱之精神的工具和资源。

Open your mouth and give voice. You may give voice in
manifestation of the love of Christ. It is not necessary to be
loud, dramatic and strident to know within that the infinite
love of Christ goes before you and behind you and upon
either side and that your stretched-out hand, therefore,
though meek, has all the infinite power of the love of Christ.
张开你的嘴,发出声音。你可以通过声音展现基督的爱。无需大声、戏剧化或激烈,只需内心明白,基督无限的爱在你前面、你身后以及两侧环绕着你,因此,即使你的伸出之手是温和的,它也拥有基督爱的无限力量。

Be Christ in manifestation to those who are seeking and
hungering for the truth.
在寻求和渴望真理的人面前展现基督。

We leave you in the peace that passes all understanding; in
the love of Jesus the Christ, now and forever. Amen.

May 29

Use The Light Of Christ
使用基督的光

I am of that principle known to you as the consciousness of
Jesus the Christ and I greet you in full and divine love.

This morning, as we sit with you in meditation, we who
comfort urge you to feel the love of Christ and the light of
Christ as it is with you at this moment.
今天早晨,当我们与你一起冥想时,我们这些安慰者鼓励你感受基督的爱和光明,因为它们此刻与你同在。

Know that the light of Christ moving through your eyes shall
enable them truly to see.
基督的光通过你的眼睛移动,并将被真正地看到。

Know that through the perfect light of Jesus the Christ your
ear may be made truly to hear.
通过耶稣基督的完美光芒,你的耳朵将真正地听见。

Know that as the divine light of the spirit of Christ plays
through your mind, disturbances shall be blessed by the
addition of light. And the fire of divine love shall burn out
the brush fires of petty emotion.
当基督的神圣光芒在你心中闪烁时,干扰将因光的加入而得到祝福。神圣之爱的火焰将燃尽琐碎情感的杂草。

Visualize, acknowledge and use the light of Christ when you
open your mouth; when you extend your hand; when you
learn and when you teach. For the light of Christ renews all
things.
在你张嘴时、伸出手时、学习时和教导时,去可视化、承认并运用基督的光。因为基督的光会更新万物。

And each thing that is renewed, in turn may then recreate
that which seems, in this light, to be able to become more
blessed and more whole, more at balance and more at peace.
每一件被更新的事物,反过来都可以重新创造在这光中看似能够变得更加蒙福、更加完整、更平衡、更宁静的事物。

May the light, the love, the joy and the peace of Jesus Christ
be with you now and evermore. Amen.

May 30

Seek The Light Heart
寻求轻盈的心

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of that perfect love.

When souls harden their hearts by judgment they become out
of balance. And if they ask for the spirit to move within them,
the spirit will act as a gentler and softener, that the heart may
become humble and balance be obtained in the life
experience.
当灵魂因评判而使心变得僵硬时,它们会失去平衡。如果它们请求精神在其中运作,精神将以更温柔和柔软的方式行动,使心变得谦卑,平衡生活体验。

When, as with those to whom we speak this day, a soul has a
heart over-soft and over-sensitive towards others, then it is
that the heart is hardened towards the self and that same spirit
of love being summoned moves into the consciousness to
restore balance by enlivening and strengthening the heart to
have compassion upon the self and thus to bring balance.
当一个人像今天我们与之交谈的人一样,拥有一颗对于别人过于柔软和敏感的心时,那么他的心就会对自身变得坚硬,而同样的爱的精神被召唤,进入意识,通过振奋和增强心脏对自身的同情心来恢复平衡,从而带来平衡。

The spirit speaks variously to each soul with one hope and
that is that each soul may come more and more into the
knowledge and experience of the wholeness of perfect love.
Condemn not others or the self, but seek the light heart, the
merry laugh, and the strong arm of the Comforter within.
精神以不同的方式对每个灵魂讲话,只有一个希望,那就是每个灵魂能够越来越多地体验和认识完美爱的完整性。不要谴责他人或自己,而是寻求轻松的心态、愉快的笑声和安慰者内在的强大支持。

May each dwell in the freedom and peace of Jesus the Christ,
now and ever.

May 31

Slow Down!
请慢下来

We are of the principle which is called the spirit of Jesus
Christ and we greet you in perfect love.

How your minds are scurrying this morning! What room
does the spirit have to speak when there is so much of small
detail and little meaning that covers your mind like a blanket?
Can the spirit of the Father and the joy of Christ enter into
any cracks in this mind filled with haste and hurry, fluster
and worry?
你的思绪今天早晨是多么忙乱!当心中充满了许多细节和微不足道的事情,如同覆盖在心上的一层厚重的毯子时,精神还有什么空间可以讲话?天父的精神和基督的喜悦能否进入这个充满匆忙、慌乱和忧虑的心灵中的任何缝隙?

Slow down! You cannot be peaceful if you give too much
importance to things that have no peace in them. Your world
is not built of paper or the information upon that paper. It is
built, rather, of people who move their paper and their
business back and forth, forgetting to allow space for
themselves to be born of the spirit and to grow in Christ.
放慢脚步!如果你过于重视那些没有平静的事物,你无法获得内心的安宁。你的世界并非由纸张或纸上的信息构成。实际上,它是由那些来回处理纸张和事务的人组成的,他们忘记了给自己留出空间,以便从精神中诞生,并在基督里成长。

Seek the comfort that this world’s business and hurry can
never have, for the sake of Jesus Christ.
寻求这个世界的事务和匆忙所无法给予的安慰,为了基督。

In love and peace we leave you, now and ever. Amen.

June 1

Eternal Peace
永恒的和平

I am the voice of Jesus the Christ in the world today. I greet
you in the full consciousness of love.

The kittens upon this instrument’s lap bask in each other’s
affection. The sounds of the neighborhood, the barking of
dogs, the singing of birds, the crunch of far-away tires on
gravel filter gently through the cool summer morning and all
seems ecstatic, peaceful and easy.
小猫们在这个乐器的膝盖上相互依偎,享受着彼此的亲密。邻里的声音——狗吠声、鸟鸣声、远处轮胎碾压碎石的咔嚓声——在凉爽的夏晨中轻柔地传来,一切都显得那么欣喜、宁静、轻松。

Yet this is a peace of this experience. There is a further peace,
a peace beyond understanding, the advent of which comes to
one who finally perceives the eternal peace of which all the
sensual descriptions are but small manifestations.
然而,这只是这种体验中的一种和平。还有一种更深层次的和平,一种超越理解的和平,它会降临到那些最终领悟到永恒和平的人身上,而所有感官描述不过是这种和平的小小显现。

Carry this eternal peace in your thoughts, in your heart, and
in your actions this day. The situations that seem not so
peaceful to the world may still be blessed by your perception,
founded in Christ.
把这永恒的和平带在你的思想、心中和行动中。那些看似不那么平和的情境,可能仍会因你基于基督的感知而受到祝福。

It is in the love and the peace of Jesus the Christ that we leave
you now and always. Amen.

June 2

Your Connection With Eternity
与永恒的连接

I am of the principle of Jesus the Christ and I greet you in the
full consciousness of divine love.

Experience in this moment the fullness of joy. Let go of every
limitation, every negative thought, and everything that may
keep you from perfect joy. Experience this natural and
wondrous feeling in its purity and allow it to remove your
consciousness from the mundane concerns of a limited world.
在这一刻体验满满的喜悦。放下所有的限制、每一个负面思维,以及任何可能阻碍你获得完美喜悦的东西。纯粹地体验这种自然而奇妙的感觉,让它将你的意识从有限世界的琐事中解脱出来。

You are creatures of a human lifetime and in that expression
you may offer certain gifts. The ground of these gifts,
however, lies in your connection with eternity.
你们作为人类的一生,在这种表现中你们可以提供某些礼物。然而,这些礼物的根基在于你们与永恒的连接。

We leave you in love and peace, both now and always. Amen.

June 3

How Quickly The Moment Passes
时间飞逝

I am the voice of Jesus Christ in the world and I greet you in
the full consciousness of love.

How very quickly the moment passes! How very swiftly the
days run together! How soon each sunset comes upon those
who dwell in sunlight! And in the end, how rapidly and
suddenly does the daylight end, the night come, and the body
become dust once again.
时光是多么迅速地流逝啊!日子是多么迅速地交替着!对于那些生活在阳光中的人来说,每一个日落来得是多么快啊!最终,光明是多么迅速而突然地结束,夜晚来临,身体再次化为尘土。

You, my children, dwell in dust, yet you are not dust.
你们,我的孩子,生活在尘土中,但你们并不是尘土。

You dwell in time, yet you are not time.
你们生活在时间中,但你们并不是时间。

As you are the Father’s own children, may you see the
preciousness of this moment, this hour, this day, this life.
既然你们是父亲的亲生孩子,愿你们看到这一刻、这一小时、这一天、这生命的珍贵。

Turn to the living Christ. Turn to divine love. And find each
present moment stretched, enhanced and savored.
转向活生生的基督。转向神圣的爱。然后发现每一个当下时刻都被延展、提升和珍惜。

Turn, then, to the world and, with the eyes of the
consciousness of love, see the world remade in love. Let your
vision be carried in the brightness of the eye, in the lilt of the
smile, and in the serenity of the heart, into the world this day
and every day.
然后,转向世界,用爱的意识之眼去看世界,在爱中重新塑造它。让你的视野通过眼中的光辉、微笑的轻扬和内心的宁静,带入这个世界,今天以及每一天。

We leave you in the peace and love of Jesus the Christ, now
and forever. Amen.

June 4

Compassion Replaces Offense
同情取代过错

I am of the spirit of the love of Christ and I greet you in the
full consciousness of perfect love.

It is said that compassion blots out all offenses. Yet what your
peoples feel most often is not compassion but guilt and anger.
For you judge yourselves and others most harshly.
有人说同情心能抹去所有的过错。然而,你们的人民最常感受到的不是同情,而是内疚和愤怒。因为你们对自己和他人的判断往往是最严厉的。

Compassion has little or nothing to do with offense. Rather it
calls forth a higher reality, a more imposing presence, not
overcoming mistakes and errors but simply offering a larger
viewpoint.
同情心与过错几乎没有关系。它召唤出的是一种更高的现实,一种更庄严的存在,它不是克服错误和失误,而是提供一个更广阔的视角。

Thus it is that compassion replaces offense, forgives offense,
and sees offense for what it is: that which is perceived by man.
Yet who can say what is perceived by the Creator? Allow the
spirit of the living Christ to form compassion within your
hearts and minds, not judging and not believing in a great
paper towel that somehow wipes up the sin.
因此,同情心取代了过错,宽恕了过错,并将过错看作它本来的样子:即被人类所感知的东西。然而,谁能说什么是被造物主所感知的呢?让活生生的基督的精神在你们的心灵和思想中形成同情心,不去判断,也不相信一种伟大的纸巾能够以某种方式抹去罪孽。

Know that there is a saner, more balanced, and more
compassionate level of mind which brings mind and heart
together in the compassionate love of Christ, which sees the
true beauty and perfection of souls who feel they may have
made mistakes.
要知道,有一种更理智、更平衡、更富有同情心的心智层面,它将心灵和情感结合在基督的慈爱中,看到那些觉得自己可能犯了错误的灵魂的真正美丽和完美。

We leave you in that higher reality of the peace which
proceeds therefrom. We leave you in the kingdom of heaven,
now and forever.

June 5

Experience The Heaven Within
体验内在的天堂

I am of the light and my spirit lies within all. And love
abounds in every portion of creation.

Let not appearances make you feel betrayed by the Creator,
but make this your prayer, “Heavenly Father, grant us grace
this day to know and to do Thy will with single-heartedness,
joy and faith,” never doubting that the spirit of unconditional
love, as promised, remains with each seeker until the end of
the age, until the end of creation. And yet even then we shall
continue to be the spirit of the infinite Creator as new
creations emerge.
不要因为表象让你感到被造物主背叛,而是将此作为你的祈祷:‘天父,赐予我们今天以单一的心志、喜悦和信心来认识和履行你的旨意。’永远不要怀疑,正如所承诺的那样,无条件的爱的精神会与每一个寻求者同在,直到时代的终结,直到创造的终结。即便在那时,我们也将继续成为无限造物主的精神,随着新创造的出现。

See this infinite portion of yourself that is one with us as the
principle of unconditional love. And allow that vision to be
your prayer today: “Heavenly Father, let me be of the
principle of infinite love. Let me react to all stimuli in the
love of God in Jesus the Christ.”
看见你自己这一无尽的部分,与我们合为一体,作为无条件爱的原则。让这种视角成为你今天的祈祷:‘天父,让我成为无限爱的原则。让我以基督的爱回应所有的刺激。

This is your choice, day by day. We urge you to make it each
and every day, that you may experience the heaven within;
the peace and the joy of knowing that you are not alone but
supported in all that you do.
这是你每天的选择。我们敦促你每天都做出这个选择,以便你能体验到内在的天堂;体验到那种平静与喜悦,知道你并不孤单,而是在你所做的一切中都得到支持。

We leave you in the love and the peace of Jesus the Christ,
both now and always. Amen.

June 6

The Consciousness Of Love
爱之意识

I am the Holy Spirit to which this child prays; that principle
of love which greets you in the name of Jesus the Christ.

We of the principle of the consciousness known as love are
many, for there are many perceptions of love and each
vibration requires its own Comforter. And so we speak in
many tongues, whether it be in language or in emotions.
我们是被称为爱的意识原则的存在,我们是丰富的,因为对爱的感知是丰富的,每种振动都需要它自己的安慰者。因此,我们以多种语言发声,无论是言语还是情感。

Indeed, the consciousness of love is a feeling more than a
word, since feelings are pictures brought forth from deep
places, their complex bouquet undisturbed by the prying
fingers of small words.
确实,爱的意识是一种感觉而非词语,因为感觉是从深处带出的画面,其复杂的花束不受小词的窥探之扰。

May that principle which you seek and which you offer be all
in all to you as you extend your legs in running the race of life
experience during this day. May you turn not to the small
and petty concerns which are so easily spelled out in words to
the exclusion of the glorious remembrance of love.
愿你所寻求和所奉献的原则成为你生命中一切的核心,当你在今天这一天奔跑人生的赛程时。愿你不要被那些容易用词语表达的小事和琐事所困扰,以至于忽略了爱的光辉记忆。

Peace be with you.

June 7

Be Glad For Imperfection
为不完美而感到高兴

Greetings. I am the blessed principle of the truth and peace of
the consciousness of Jesus the Christ. I greet you in the love
of Christ.

It may seem to you that you are not getting very far, very fast,
along your spiritual path. You may be upset at the lack of
symmetry in the arrangement of your daily life, feeling that it
is not in conformation with your desires.
你可能觉得在你的灵性道路上进展不大、不快。你可能对日常生活中的不协调感到不满,觉得它与自己的愿望不符。

And yet with imperfection comes a kind of opening of the
spirit to the challenges of the mind. Would you have your
outer life so smooth, seamless and perfect that there is in it no
room for revelation of self-consciousness? Be glad for the
imperfection that keeps your minds busy.
然而,正是因为不完美,精神才会向心灵的挑战敞开。你是否希望你的外在生活如此顺畅、无缝且完美,以至于没有自我意识的显现空间?为那些让你的心灵保持忙碌的不完美感到高兴吧。

Peace be with you.

June 8

The Spirit Shakes The Pilgrim
震撼朝圣者的精神

I am the sacred principle of divine love, the spirit of the living
Christ. I greet you in the name of Jesus the Christ.

This entity seeks purely and asks that the spirit of love offer to
her a jewel of a thought, a crystallized concept that may
enlarge her perception of the day ahead.
这个存在纯粹地寻求,并请求爱的精神给予她一个思想的珍宝,一个结晶化的概念,以扩展她对未来一天的感知。

Yet we would rather not be the purveyor of perfect jewels
which may be toyed with by the mind, fingered with those
hands of thought which may soil and defile and then be put
away, beautiful, crystalline and ungiving.
然而,我们宁愿不供应那些可以被心智玩弄、被思维之手触碰并可能被弄脏和亵渎的完美珠宝,这些珠宝被收起,虽然依旧美丽、晶莹,却不具给予性的。

Nay. The spirit of divine love is a spirit which, neatly or less
neatly, seizes some portion of the mind and heart of the
pilgrim and shakes it hard enough to rearrange the
perceptions that have perhaps been too crystallized, too
complacent, and too smug, so that the universe opens up and
becomes that creation of the Father which is ever being
recreated, newly created and beginning the process of
creation.
不。神圣爱的精神是一种精神,它无论整齐或不整齐地抓住朝圣者的心智与情感,用足够的力度震撼它们,从而重新排列那些可能过于固化、自满、和自以为是的感知,使宇宙得以展开,成为父亲不断重塑、重新创造并开始创作过程的创造。

For the Father’s hand becomes our hand, which becomes
your hand, which moves then into the world in peace yet in
power, power not only to alter but to reconstruct in a more
godly manner the elements of thought which lead to a world
view and action taken because of the world view.
因为父亲的手成为我们的手,而我们的手成为你的手,然后在和平中但充满力量地进入世界。这种力量不仅能改变,还能以更神圣的方式重构思想的元素,这些思想元素导致了世界观,并因世界观而采取行动。

You look toward an horizon of which you yet know not.
Listen, for the voice of the transforming spirit of love lies in
every expected and unexpected place. As the horizon moves
through your day, the untidy, exciting and disturbing spirit
sheds its peace everywhere. He who has ears, let him hear.
你向着一个尚未知晓的地平线展望。倾听吧,因为转变的爱之精神的声音存在于每一个预期和意料之外的地方。随着地平线在你的一天中移动,那种杂乱、激动和扰乱的精神在各处散播它的平静。凡有耳的,听见吧。

We leave you in peace, now and ever. Amen.

June 9

Suffering In The Desert
沙漠中的忍耐

I am the spirit of the living Christ, the principle of the full
consciousness of love.

Overnight there has been rain! And where before the earth
was parched, now it thirsts no longer. In the wake of the rain
there spring up countless flowers, the fruit of the blessing of
water.
一夜之间下了雨!而之前干渴的土地,现在不再渴望。雨后,无数花朵绽放,成为水之祝福的果实。

In human drought the suffering of the desert may be extreme
and the thirst unbearable. In these circumstances it is the true
pilgrim soul who sits down upon the dusty trail, knowing
that there is no water, and who waits patiently for that daily
bread which is the rainfall of the spirit of Christ.
在人类的干旱中,沙漠的痛苦可能极端而无法忍受。在这种情况下,真正的朝圣者灵魂会坐在尘土飞扬的小路上,明知没有水源,却耐心等待每日的面包,即基督精神的降雨。

If the time in the desert has been taken hard then the fruit,
when rain does come, will be bitter. Take care that in your
desert you may remain sweet, serving in consciousness the
flowers of love and beauty so that when the rain does come
there are no tares amidst the sweet flowers of your patient joy.
如果在沙漠中的时光过得艰难,那么当雨水到来时,结出的果实将是苦涩的。请小心,在你的沙漠中保持甜美,用意识服务于爱的花朵和美丽,以便当雨水到来时,你耐心的喜悦之中没有杂草。

We leave you in peace, both now and ever.