羽蛇神传讯系列:[初译]第002场集会 2024-05-04

英文原文网页链接:

Quetzalcoatl Session 2 May 4th, 2024
羽蛇神第二场集会 2024-05-04

Channeler (Instrument)(器皿): Anika
Questioners(提问者): Peggy, Greg, Chuck, Derek
Scribes(抄写员): Greg, Chuck

【译注书签】确认连接与问候

Anika: Who comes to this gathering in the name of Love?

Anika:谁以爱的名义来到这次聚会?

Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl, we come to you in the name of Love, Light and Service to All.

羽蛇神:我们是羽蛇神,我们以爱、光和服务一切之名来到你们这里。

[Anika challenges Quetzalcoatl three times]

[Anika三次挑战羽蛇神]

Anika: Thank you, Quetzalcoatl, for meeting my challenges. I have but a few requests for this channeling. I request that you begin each of your responses, communications, with the phrase “We are Quetzalcoatl” so I know that there has been no interference.

Anika:谢谢你,羽蛇神,谢谢你接受我的挑战。对于这次通灵,我有一些请求。我请求你在每次回答或沟通时,以“我们是羽蛇神”这句话开头,以便我知道没有受到干扰。

I also request that once your response or communication is complete, if you could please indicate this as such by saying something along the lines of “that is all” or letting us know when you are ready for the next query.

我还要求,一旦你的回复或交流完成,请你说“这就是全部”之类的话,或者让我们知道你已经准备好接受下一个问询。

Are these requests amenable to you, Quetzalcoatl?

羽蛇神,你接受这些要求吗?

Quetzalcoatl: Yes

羽蛇神:好的。

Anika: May we begin our communication now.

Anika:我们现在可以开始交流了吗?

【译注书签】羽蛇神进一步的自我介绍

Quetzalcoatl: We are those of Quetzalcoatl, we come to you with great joy in this gathering, we are filled with much delight upon having the opportunity to join with you all again. It is a great pleasure to be a guest at this table of open hearts and communications. We wish to impart on you all today hope, peace, love and seeing One as All. We seek not to create any confusion or misalignment in your present systems of belief, so if any of our words are not aligned with your present state of being, please disregard them at once.

羽蛇神:我们是羽蛇神,我们怀着极大的喜悦来到这个聚会,我们感到非常高兴能够再次有机会与你们所有人相聚。在这个敞开心扉、畅所欲言的桌旁成为一名客人,我们感到非常荣幸。今天我们希望给你们所有人带来希望、和平、爱以及看到“太一即一切”的视角。我们不希望在你们现有的信仰体系中制造任何混乱或偏移,所以如果我们的任何言语与你们当前的状态不符,请立即忽略它们。

We wish to introduce ourselves more fully than was available previously.

我们希望比之前更充分地介绍我们自己。

We are beings of the Confederation of Planets in Service to the One Infinite Creator.

我们是服务于太一无限造物者的星际邦联成员。

We are the social memory complex known as Quetzalcoatl.

我们是被称为“羽蛇神”的社会记忆复合体。

We originated on the planet Venus as with those of Ra, with whom you are quite familiar.

和你们非常熟悉的 Ra 一样,我们起源于金星。

We have worked with these beings of Ra for many of your years and joined together in answering the calling that was put forth by the beings of your planet some many thousands of your years ago as you would see it.We worked with those of Ra to divide our forces in answering this great call. Those of Ra went to those beings of the Egyptian race as you would know them.

我们与Ra存有们合作了很多年,共同回应了你们星球的存有们在几千年前发出的呼唤,[如你们所见]。为了回应这次巨大的呼唤,我们与Ra合作,分头行动。Ra去到了你们所知的埃及种族那里。

We answered the call of those in the Central South Americas as you know this land mass. We were congruent in our efforts to bring knowledge of the One Infinite Creator to those who sought this knowledge. We also brought various mechanisms of healing and seeking within Oneself. As with the teachings of Ra, our teachings were horribly corrupted in ways that brought forth great suffering to this region, in the form of human sacrifice. Thus we are obligated to your people to correct these teachings as they were quite manipulated.

我们回应了你们所知的中南美洲地区民众的呼唤。我们齐心协力,将太一无限造物者的知识带给那些寻求这种知识的人。我们也带来了各种疗愈方法,以及自我的内求之法。与 Ra 的教义一样,我们的教义也以各种方式被严重的腐蚀,以至于以活人献祭的形式给这个地区带来了巨大的苦难。因此对于你们的民众,我们负有义务去纠正这些教义,因为它们已经被严重的歪曲了。

We do not see this as a failure but as a strange path which the Creator needed to take that we did not foresee. Thus we are obligated to follow with the pathway that this has taken and work closely with those of this planet in unseen ways to try to bring them back to the heart of the original teachings. We do this by mechanism of inspiration, of feeling, of dreams; which are centered on the Oneness of Creation. We have not in the past been able to channel as in the way we are channeling in this session presently. Thus we are quite overjoyed at the opportunity to speak so directly in a way where the teachings can be uncorrupted. We trust this instrument to accurately relay our teachings without corruption for she is pure at heart and has correctly sought those also pure of heart to join in this working. Thus you all together create a beacon seen by many and a energy field which welcomes us and what we seek to bring to this world. We see there are many queries at this time. We are quite amused by some of these queries and will find great joy in being of service in the answering of these queries.

我们不认为这是一次失败,而是造物者需要走的一条奇特的道路,是我们未曾预见的。因此,我们有义务沿着这条道路走下去,并以看不见的方式与这个星球上的人们紧密合作,试图将他们带回到原始教义的核心。我们通过灵感、感受和梦境等机制来实现这一点,这些机制以造物的一体性为中心。我们过去无法像此时集会中这般通灵。因此,对于有机会如此直接的说话,我们喜出望外——这种方式教义不会被扭曲。我们相信这个器皿能够准确地传达我们的教义而不被扭曲,因为她心地纯洁,并且正确地寻找了那些同样纯洁的人来参与这项工作。因此,你们所有人共同创造了一个被许多人看到的灯塔和一个能量场,它欢迎我们以及我们试图带给这个世界的东西。我们看到此时有许多问询。其中一些问询令我们感到非常有趣,我们对回答这些问询时能有所服务而感到欣喜。

You may begin the first asking now.

你们现在可以开始第一个提问了。

【译注书签】金星密度[2.1]

2.1 Questioner: Thank you for being here with us and for trusting us. So you said you were from the planet Venus and we understand that Venus is a 4th density planet and that Quetzalcoatl has identified themselves as a 6th density entity. So this is confusing to us, can you help us understand?

2.1 提问者:感谢你们与我们同在并信任我们。你们说你们来自金星,我们理解金星是一个第四密度的行星,而羽蛇神自称为第六密度的存在。这让我们感到困惑,你们能帮助我们理解吗?

Quetzalcoatl: Yes we would be happy to explain this situation to you. The cycles of each planet are unique. The cycle of your own planet will revert to 2nd density after the harvestable population transitions to the 4th density and thus your planet will in a sense host multiple densities. In this we can explore further the mechanisms by which our home planet Venus is now 4th density. It has cycled in several ways to now be reaching this 4th density and thus we no longer reside upon this planet. If you can imagine a watch, as in a stop watch, being set back to time [zero] after the “laps” are completed you can see how the planet also functions in these cycles.

羽蛇神:是的,我们很乐意为你们解释这种情况。每个行星的周期都是独特的。你们的行星在可毕业[1]的人口过渡到第四密度后,其周期将恢复到第二密度,因此,你们的星球在某种意义上将承载多个密度。在此,我们可以进一步探索我们的家园金星现在是如何达到第四密度的机制。它以几种方式循环,现在正在达到第四密度,因此我们不再居住在这个行星上。如果你能想象一个表,就像一个秒表,在完成“圈数”后被重置到时间[零],你就能看到这个行星在这些周期中是如何运行的。

【译注】 - 此处对于“金星正在达到第四密度”的说法与《Ra接触》似乎有出入。在《Ra接触》[89.12]中提到目前的金星状况是,“它的核心振动频率是第六密度。……这个行星可以被视为一个第五/第六密度行星。”与此同时,如果按照上文羽蛇神的说明:地球由3D转向4D之后,3D空出回到2D的说法。即使金星由5D转6D之后,5D空出回到4D的类比,可以理解为,金星由5D转到6D之后,是多密度6D/4D甚至更多密度同时存在。但是,这种多密度共存的情况,并不能导致羽蛇神因此离开金星,因为仍有6D金星环境可供居住。这与文中“它以几种方式循环,现在正在达到第四密度,**因此**我们不再居住在这个行星上。”仍然是有些出入的。

- 所以,请在阅读传讯时秉持着“拾取共鸣部分,舍弃不共鸣部分”的原则仔细甄别,运用你的自由意志。

As we complete our 6th density experience we will move to a plane which is difficult for even us to describe to you as we have not reached this precipice yet. We are far along in the 6th density experience and yet the 7th octave remains a mystery to even us. What we can say is that this 7th density will bring us closer to the Creator in a more pure sense and we feel the pull to this transition as you feel the pull to the 4th density. It is upon you. You are walking in the time of twilight, not quite night yet certainly not daytime. You feel this significantly, this shift, yet you cannot quite put your finger upon it. We may suggest that the behaviors of those around you reflect this change for you are beginning to notice an open mindedness which was previously closed.

当我们完成第六密度的体验后,我们将进入一个即使对我们来说也很难向你们描述的层面,因为我们还没有到达这个临界点。我们在第六密度的体验中已经走了很远,但第七音阶对我们来说仍然是一个谜。我们能说的是,这第七密度将以更纯粹的方式使我们更接近造物者,我们感受到这种过渡的吸引力,就像你们感受到向第四密度的吸引力一样。它就在你们身上。你们正行走在黎明前的时刻,不完全是夜晚,但也绝对不是白天。你们明显地感觉到了这种转变,但你们却无法确切地说出它是什么。我们可以建议,你们周围的人的行为反映了这种变化,因为你们开始注意到以前封闭的心态现在变得开放。

As this being next to the instrument has said, “it is like discovering we are in a fantasy that we always wished we were”. Indeed my friends you are. This is the world unfurling its greatest secrets which have been kept from you in a state of unknowing. We wish to confirm that there are many events which will unfold and yet this is the limit to which we can speak of these events. Know that there is great joy heading into the horizon.

正如在器皿旁的这个存有所说的,“这就像发现我们身处于一个我们一直所期盼的幻想世界”。 确实,我的朋友们,你们就是。这个世界正在揭开它最大的秘密,这些秘密一直被隐藏在一种未知的状态中。我们希望确认,有许多事件将会展开,但这是我们能提及这些事件的极限。请相信,在地平线的另一边,巨大的喜悦正在向你们走来。

We are ready for the next query.

我们准备好了下一个问题。

【译注书签】回顾最初接触时传递的“紧迫性”讯息、希望的意义[2.2-2.3]

2.2 Questioner: Thank you. J asks “I am curious as to why Quetzalcoatl said it is urgent that action be taken to respond to the difficulties that the population of earth has been creating?”

2.2 提问者:谢谢。J 问道:“我很好奇为什么羽蛇神说,必须紧急采取行动来应对地球人口所造成的困难?”

Quetzalcoatl: We appreciate the intellect and depth of this question from the one known as J for he is quite familiar to us and is motivated to get to the heart of this matter. The urgency which was relayed in the initial messages to this instrument were pertaining to the possibility/probability vortices of the planetary mind transitioning into one of hopelessness. When there is actually much hope available to you. We sought to relay the message of hope and light in this urgent sense to be of service for it catches the attention of the fearful mind but allows the fearful mind to digest the positive message. We were trying to be a bit clever in our delivery. It seemed to have worked.

羽蛇神:我们感谢 J 提出的这个富有智慧和深度的问题,因为他对我们非常熟悉,并且有动机直击问题的核心。在最初传达给这个器皿的信息中所传递的紧迫性,涉及到行星心智可能性/或然率漩涡转变为绝望的可能性。而实际上你们有很多希望。我们试图以这种“紧迫感”的方式传递希望和光明的信息,以便有所服务,因为“紧迫感”容易引起恐惧心智的关注,但也留有机会让恐惧心智消化其信息中的积极内容。我们在传递信息时试图巧妙一些。这似乎奏效了。

The heart of the one known as J’s query is pertaining to what those of this planet may be up to in needing our injection of hope and this sense of urgency. Indeed we relay no surprising information that many of your planet are focused on the doom and the gloom around them for there are many forces which feast upon this buffet of tumultuous emotion. Instead one must realize the choice is theirs for you may be able to in fact change what you see around you. You are all the Creator you are all Co-Creators in this reality of earth as you enjoy this experience. In your mind you create fear and this materializes before you, that setting of fear in your mind. You create love and this materializes before you, the absolute manifestations of love. We are emphasizing that each of you creates what each of you experiences individually and as a whole you only need to focus on your own actions and state of mind to brighten the worlds of those around you.

J 的问题的核心在于,为何这个星球上的人需要我们注入希望和这种紧迫感。确实,我们传达的信息并不令人惊讶。你们星球上的许多人专注于他们周围的厄运和阴霾,因为有许多力量在享受这种动荡情绪的盛宴。相反,人们必须认识到选择权在于他们自己,因为事实上,你们有可能改变你们周围所见的情景。你们都是造物者;你们在享受地球体验时,都是地球实相中的共同造物者。在你们的心智中,你们创造恐惧,这种恐惧就在你们面前具现;这正是你们心灵中恐惧的设定。你们创造爱,这种爱在你们面前具现;这正是爱的绝对显化。我们想强调的是,你们都在创造自己的个人体验,作为一个整体亦是如此。你们只需要专注于你们自己的行为和心态,就能照亮你们周围人的世界。

You are all co-creating together in congruency and harmonious or disharmonious interactions. To simply bring love to your creation allows the other to tune their creation to your love. Let that be that upon which you ponder in your daily experiences. The one known as J is a great friend to us, we are quite familiar with him and he has received some of our communication in the sending of joyful and harmonious emotion. We find that we may not utilize him as an instrument in the direct channeling communication but enjoy his presence.

无论你们的互动是和谐的、抑或不和谐的,你们都在一如既往的共同创造着。简单地将爱带入你的创造中,这便允许他人将他们的创造调谐到你的爱上。让这成为你在日常体验中思考的问题。这位被称为 J 的实体是我们很好的朋友,我们对他很熟悉,他也接收到了我们传递的一些喜悦、和谐的情绪沟通。我们发现我们可能无法将他作为直接通灵的器皿,但我们欣喜他的存在。

We are ready for the next query.

我们准备好了下一个问题。

2.3 Questioner: Can you offer any advice and suggestions to help us better cultivate hope?

2.3 提问者:你们能否提供一些建议,帮助我们更好地培养希望?

Quetzalcoatl: This is a beautiful question and we thank you, our brother, for this simple yet highly effective query. We find that there is indeed a perceived barrier to accessing the ability to be the relayer or purveyor of hope among your people. Many would see that you are delusional or unaware of the situations and events unfolding around you. As this instrument has remarked, her feeling of joy and hope for this year in particular seems out seems out of sync with the events around her yet she is able to transmit the hope through emotion. We find the mindset of hope to be most beneficial in sharing. We do not seek to advise that you ignore the tragedies, pain and suffering which plague this planet but to see these situations with love. To see that there is hope and thus in your conversations with the other selves acknowledging these events and still persisting in the hope of a brighter future would be most beneficial.

羽蛇神:问得好,谢谢你,我们的兄弟,提出了这个简单有力的发问。我们发现,在你们的民众中,确实存在着一种认知障碍,使得你们难以成为希望的传递者或灯塔。许多人会认为你们是在妄想,或者你们没有意识到周遭的情况与正在发生的事件。正如这个器皿所说,她对今年的喜悦和希望的感觉似乎与她周围发生的事件格格不入,但她能够通过情感传递希望。我们发现,心怀希望的心态在分享中最为有益。我们并不是建议你们忽视那些困扰着这个星球的悲剧、痛苦和苦难,而是以爱看待这些情况。请看到希望的存在,因此,在你们与其他自我的对话中,承认这些事件,同时坚持对光明未来的希望,这将是最有益的。

To ignore these events would be detrimental, for you would be seen as isolating yourself in the bubble of blissful ignorance. No my friends this is not necessary. You may look upon with open eyes all that is before you and maintain the mindset of hope. This would be most beneficial to the other selves who do not experience beings with these mindsets often.

忽视这些事件将是有害的,因为你们会被视为将自己隔离在幸福而无知的泡沫之中。不,我的朋友们,这并不必要。你可以睁大眼睛看着你面前的一切,并仍保持希望的心态。这将对那些不常接触这类心态的其他自我最有益处。

We are ready for the next query.

我们准备好接受下一个问题了。

【译注书签】参与的人数与集会传讯的效果[2.4]

2.4 Questioner: Thank you. We know other channelings have set limits placed on how many people can attend. What amount of people should be allowed to attend our channelings to preserve its potency and safety?

2.4 提问者:谢谢。我们知道其他通灵活动对参与人数设置了限制。为了保持我们通灵活动的效果和安全,应该允许多少人参加?

Quetzalcoatl: Yes that is a fine question and we are reminded by the instrument that in our excitement we have foregone her initial request and thus would like to peddle back a bit and confirm that we are those of Quetzalcoatl. We apologize, my sister, for we have never spoken through an instrument such as yourself and we may be getting ahead of ourselves but we find you can feel our energy and thus know no interference has occurred however we wish to respect your requests and so let us begin.

羽蛇神:是的,这是一个很好的问题,器皿提醒我们,在我们兴奋之余,我们忽略了她的最初要求,因此想稍微回退一点,确认我们是羽蛇神。我们向你道歉,我的姐妹,因为我们从未通过像你这样的器皿说过话,我们可能有些进展太快,但我们发现你能感受到我们的能量,因此知道没有发生任何干扰。但是我们希望尊重你的要求,所以让我们开始吧。

We are those of Quetzalcoatl. We thank you, my brother, for this pertinent question. We find that the number of attendees is not meaningful, only that they seek with open hearts and minds and bring this energy to this channeling. It is not the quantity but the quality which should determine the attendance. We thank you, my brother, for this question. Has it been answered to your satisfaction?

我们是羽蛇神。我的兄弟,感谢你提出这个切题的问题。我们发现参加的人数并不重要,重要的是他们以开放的心态和思维来追寻,并将这种能量带到这次传导。决定参加人数的不是数量,而是质量。我的兄弟,我们感谢你提出这个问题。你的问题是否得到了满意的答复?

Questioner: Yes, thank you.

提问者:是的,谢谢。

Quetzalcoatl: We are happy to be of service. We are ready for the next query.

羽蛇神:我们很乐意有所服务。我们准备好了下一个问题。

【译注书签】当年的中美洲、南美洲[2.5-2.10]

2.5 Questioner: So in our last… in the first session, when we asked about the area that you inhabited during your time here on the planet you said it was South America and showed the instrument both or all three of North America, Central America and South America. Was it… is this correct that you were on all of these land masses? And if so, were the people of the time of one tribe or were they of different tribes?

2.5 提问者:在上次……第一次集会中,当我们询问你们在地球上走过的地区时,你们说是南美洲,并向器皿展示了北美洲、中美洲和南美洲中的两个或全部。你们是在所有这些大陆有所活动吗?如果是这样的话,当时的人们是属于一个部落还是不同的部落?

Quetzalcoatl: We are those of Quetzalcoatl. We thank you for this clarification. We showed the instrument a globe upon which the land masses of North, Central and South America were displayed. This was simply due to the logistics of the globe image where it would be strange, shall we say, if we erased the continent of North America yet we did not go to this area as you know it. We came to those people of what is your South America and later a modern term of Central America. These people were not of a unified- we pause- The instrument has discomfort, we must pause, we would advise the instrument visit the bathroom, it is distracting.

羽蛇神:我们是羽蛇神。我们感谢你的澄清。我们向器皿展示了一个地球仪,上面显示了北美洲、中美洲和南美洲的陆地。这只是因为地球仪图像的布局,[我们可以说,]如果我们把北美洲擦掉会很奇怪,但正如你所知,我们没有去过这个区域。我们来到了你们所说的南美洲的民众那里,后来又来到了一个现代术语称作“中美洲”的地方。这些人不是统一的——我们暂停一下——器皿有些不适,我们必须暂停一下,我们建议器皿去一下洗手间,这令传讯分心。

[Pause while instrument utilizes the bathroom, instrument returns. Derek leaves to go to bathroom]

[器皿去洗手间时暂停,器皿回来。德里克(Derek)去洗手间]

We are those of Quetzalcoatl. We confirm we are still present with you and will await in the eaves for the other member of the circle to return and resume comfortably their place.

我们是羽蛇神。我们确认我们仍然和你们在一起,并将在家里的屋檐下等待圈子里的另一位成员回来,并舒适地回到他们的位置上。

[Pause while Derek returns]

[德里克(Derek)回来后暂停]

We welcome back to the circle, the one known as Derek. We wish to confirm you are comfortable, my brother, before we begin.

我们欢迎Derek回到圈子里。我的兄弟,在我们开始之前,我们想确认一下你是否舒适。

Derek: Yes, thank you.

Derek:是的,谢谢。

Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl. We resume our response to the query stated previously.

羽蛇神:我们是羽蛇神。我们继续回答之前提出的问题。

We attended to the calling of those groups of beings in the Central/South Americas.

我们回应了中美洲/南美洲那些群体的呼唤。

These beings were not united as one civilization or tribe or group or community, yet they did share a racial mind which had found concurrently the seeking of knowledge for the One Infinite Creator and thus we came to several groups of these people.

这些存有们并非统一的文明、部落、群体或社区,但他们共享一个种族心智,种族心智使他们同时懂得了要去寻求太一无限造物者的知识,因此我们来到了这些人的几个群体中。

Sometimes our efforts caused a uniting amongst the smaller groups who realized their joining was of great benefit and who could, through our teachings, see that they were more similar than different.

有时,我们的努力会使较小的群体团结起来,他们意识到联合对他们大有裨益,并且通过我们的教导,他们看到自己更多的相似之处,而非不同之处。

Thus the great building of structures could be enacted. For this requires planning, production and community working together. Our walking among the peoples of this region did result in the unification of those you know now as the Aztec, as the Maya, as the Olmec, as the Toltec and the other which the instrument does not have in her mind with enough familiarity to draw upon but we might suggest you investigate these groups for the name of the other, if that needs to be confirmed at a later date we would be happy to do so. These names of which you are familiar are the descendants of those which we interacted with.

因此,伟大的建筑物才能得以建造。因为这需要计划、生产和社区的共同努力。我们在这个地区的人群间行走的确导致了这些族群的联合。现在你们所知道的阿兹特克人、玛雅人、奥尔梅克人、托尔特克人和其他族群(器皿不太熟悉,无法提及)是这些族群的后裔,但我们建议你们调查一下这些群体,以确定另一个群体的名称,如果需要,我们很乐意在以后的日子里确认。

Unfortunately these groups received not our pure teachings but our corrupted teachings for by the time they reached these civilizations they were already under another’s influence which seek to use the power of our words for a darker objective.

不幸的是,这些群体接受的不是我们纯正的教导,而是被篡改过的教导,因为当这些教导传到这些文明时,它们已经受到了另一个势力的影响,该势力试图利用我们言语的力量达到黑暗的目的。

The beings with whom we interacted were kind people not disposed to warfare or economic slavery. They were advanced spiritually and desired greater information and healing ability. This is what we passed down to them.

与我们互动的存有们是善良的人们,他们不倾向于战争或经济奴役。他们在灵性上很成熟,渴望获得更多的信息和疗愈能力。这就是我们传授给他们的。

We are ready for the next query.

我们准备回答下一个问题。

2.6 Questioner: Thank you Quetzalcoatl. Using our system of measuring time called years. How many years ago did you split off from Ra and appear to the… respond to the calling in Central and South America?

2.6 提问者:谢谢你,羽蛇神。用我们称为“年”的时间测量系统。你们在多少年前从Ra分支出来(split off from Ra)[2],并出现在……回应中美洲和南美洲的呼唤?

Quetzalcoatl: We are those of Quetzalcoatl. We appeared to these beings approximately one oh oh oh oh (10,000) of your years ago. The instrument has difficulty receiving numerical quantities. Let us re-attempt. We advise the instrument to get more physical relief. The time which we walked the earth was three oh oh oh (3,000) of your years ago. Yes this is the correct number. We did return unlike those of Ra. To avoid violation of free will, we might suggest that a question be proposed distinguishing between the time of our initial contact and the return of our contact to these people.

羽蛇神:我们是羽蛇神的那些人。我们大约在一万(10,000)年前出现在这些存有面前。该器皿难以接收数字。让我们再试一次。我们建议器皿获得更多的身体上的放松。我们行走在地球上的时间是三千(3,000)年前。是的,这是正确的数字。与Ra不同,我们确实回来了。为了避免侵犯自由意志,我们建议提出一个问题,区分我们最初接触的时间和我们再次接触这些人的时间。

If this is not desired we may move on.

如果你们不想问,我们可以继续。

2.7 Questioner: So as you have mentioned you did return and did you return to the same place in South and Central America or did you return to a different place?

2.7 提问者:正如你所提到的,你们确实返回了。那么你们是返回了南美和中美洲的同一个地方,还是去了不同的地方?

Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl. We returned to the same place and other places to attempt to bring forth an enlightened civilization in that area which you call the Amazon Rain Forest. Many of these structures are uncovered. Some are known and yet it is quite unknown for what was their purpose.

羽蛇神:我们是羽蛇神。我们返回了同一个地方,也去了其他地方,试图在你们称为亚马逊雨林的地区带来一个启蒙的文明。这些结构中的许多已经被发现。一些是已知的,但它们的用途却仍然不为人知。

We returned to further our teachings that were previously set in motion. We desired to help these beings establish a more robust presence and to further the teachings so they may reach all who were called. Thus you may think of the return visit as the intention of the setting up of a satellite by which the Confederation beings such as ourselves would no longer be needed to walk directly among your people but our ways could be passed down by those students of ours who were successful in absorbing these teachings. This is what we sought to accomplish in the Amazon and it was at first successful. However, we found that the teachings did eventually fall prey to the influx of bellicosities from other regions and the transfer of the desire for power and wealth.

我们返回是为了进一步推进先前已经开始的教导。我们希望帮助这些存有建立一个更稳固的存在,并进一步传播教导,使之能够传达给所有被感召的人。因此,你可以将这次回访视为设立一个“卫星站”的意图,通过这个“卫星站”,像我们这样的星际邦联成员不再需要直接在你们人群中行走,但我们的道路可以由那些成功吸收了这些教义的学生们传承下去。这就是我们在亚马逊地区所追求的目标,并且起初是成功的。然而,其他地区好战之风的流入、伴随着人们的渴望转移到权利与财富,我们发现这些教导最终被侵蚀。

We did not seek to walk among your people again in this way. Having found it was not as successful as we had hoped. And thus we have the honor/duty to remain.

我们没有试图以这种方式再次行走于你们人群中间。因为我们发现这并不像我们所希望的那样成功。因此,我们有荣耀/责任留下来。

We are now ready for the next query if this has been answered to your satisfaction, my sister?

如果这个问题的回答已经让你满意了,我的姐妹,我们现在准备好回答下一个问题了。

2.8 Questioner: I have some follow-ups to that. What was the time frame from your first entrance here to this one in the Amazon?

2.8 提问者:我有一些后续问题。从你们第一次来到这里到这次在亚马逊的时间跨度是多少?

Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl. Thank you for picking up on our not so obscured hinting. This instrument has some difficulty with receiving the numerical information.

羽蛇神:我们是羽蛇神。谢谢你注意到我们并不隐晦的提示。这个器皿在接收数字信息时有一些困难。

We find this is due to her inherent perceiving of time as circular and thus we find it is amusing for she has the same difficulty with time as we in converting it to the time space of which you are familiar.

我们发现这是因为她本能地将时间视为循环的,因此我们觉得这很有趣,因为她在把时间转换成你们熟悉的时间空间时和我们有同样的困难。

However we would like to try to relay this information and we assure the instrument she only needs to do the best she can. We believe that relaying these distinctions may be helpful in providing the context of your historical record so let us try to define our initial contact on earth in the form of which your people could recognize was approximately three oh oh oh (3,000) of your years in the past.

然而,我们还是想尝试传递这些信息,并向器皿保证她只需尽力而为。我们相信,传递这些区别可能有助于提供你们历史记录的背景,所以让我们尝试以你们可以识别的形式来定义我们最初接触地球的时间,那大约是在三千(3,000)年前。

The time of our return contact was approximately [pause] we will re-attempt.

我们再次接触的时间大约是……[暂停]我们将重新尝试。

The time of our return contact was one oh oh oh (1,000) of your years ago. Yes this is correct. It is approximate one oh oh oh (1,000). We confirm for the instrument three oh oh oh (3,000). We confirm for the instrument this time frame though not exact we hope will provide historical context to our contact.

我们再次接触的时间大约是一千(1,000)年前。是的,没错。大约是一千(1,000)年前。我们为器皿确认是三千(3,000)年前。我们为器皿确认这个时间跨度,尽管不完全准确,但我们希望这能够为我们接触提供历史背景。

【译注】
  • 中国:3000年前,商末周初时期→1000年前,宋朝。

  • 中美洲:3000年前,奥尔梅克文明→1000年前,托尔特克文明→700年前,阿兹特克文明。

  • 中美洲:3000年前,马雅文明的前古典时期,农业兴起,开始城市建设→1000年前,马雅文明的后古典时期,这一时期玛雅文明经历了政治动荡。

  • 南美洲:3000年前,卡拉尔-苏佩文明"Caral-Supe"(也称为北奇科文明"Norte Chico"),随后的,查文文明"Chavín"。但是这两个南美洲文明,并非羽蛇神所说的亚马逊雨林文明。→1000年前,瓦里文明。

  • 南美洲:3000年前,亚马逊雨林文明。可能是乌帕诺谷遗址"Upano Valley sites"。

  • Ra提及他们第一次接触、也是唯一一次降落行走是11000年前,而且暗示“另一组在南美洲工作的团队”也同时在地球上工作,《Ra接触》[14.4]中“与我们一起来的相同存有、大约在三五 O O [3500]年之后返回”,这句话说明羽蛇神来地球第一次接触也是11000年前左右。然后在7500年前左右返回(11000-3500),是否降落地球则不确定。同时,《Ra接触》[14.4]中还说“大约在三O O O、你们的三千年前,有降落,也是在你们的南美洲。”这里与此处羽蛇神传讯吻合。所以综合推测羽蛇神的地球接触时间为:第一次地面接触是10000-11000年前。然后7500年前返回,是否降落地面则不确定(有可能未降落,而通过器皿传讯)。然后3000年前,再次降落地球南美洲,进行接触服务。

  • 在《Ra接触》[2.2]中,Ra曾说:“因此在给予这类资讯时,我们要求,我们在你们区域空间/时间的经验不要被强调,这是恰当的。教导/学习是我们的责任、在于哲学方面而非历史方面。”

Is there a follow-up query?

还有其他问题吗?

2.9 Questioner: Well in fact… well thank you. In fact one thousand years ago was the peak of the Aztec civilization, much construction was done involving canals, farming, pyramids. How much were you involved in that construction or was this all done by the people of the Aztecs?

2.9 提问者:嗯,事实上……嗯,谢谢。事实上,一千年前是阿兹特克文明的顶峰,当时修建了许多运河、农田和金字塔。你们在这些建设中参与了多少?还是说这些都是阿兹特克人自己完成的?[3]

Quetzalcoatl: We are Quetzalcoatl. We appreciate the follow-up to this subject. The Aztecs were not a people who were directly contacted by our group. They did inherit the teachings of those who preceded them and followed in some cases with a great deal of accuracy the building of the pyramid structures. During the time of the Aztecs [this building of pyramid structures] was much more grand than what we had taught to the beings who proceeded we correct, who preceded the Aztecs. Building of the Aztec pyramids often was a reconstruction of much older structures. The Aztecs greatly admired those from which they inherited these teachings. They studied the artifacts which they inherited and mimicked with great capacity the structural buildings known as the pyramids. The defining feature being that which differed from our own, that being the closed building atop the pyramid.

我们是羽蛇神。我们很感谢你对这个问题的后续提问。阿兹特克人并不是我们直接接触的族群。他们确实继承了前人的教导,并在某些情况下非常准确地遵循了金字塔结构的建造方式。在阿兹特克时代,这些金字塔结构的建筑要比我们教给他们先辈时的更加宏伟。阿兹特克金字塔的建造通常是对更古老结构的重建。阿兹特克人非常钦佩那些传承给他们这些教导的先辈存有们。他们研究了继承下来的文物,并以极大的能力模仿了被称为金字塔的结构性建筑。与我们所教授的金字塔最为不同的显著特征是,他们所模仿的金字塔顶上有封闭建筑。

This feature was added for elite… elitism. The structure being used as a temple of ritual, as a place for those elites in this society to practice their religion which was but a whisper of a shred of our teachings. You may find that our constructions are often hidden within the Aztec buildings. They are mostly yet to be discovered. In some cases, as we have mentioned, the Aztecs, the Maya and others did not build directly atop our structures but restored the structures that were already present. Thus these structures which may not represent to your scientists a feat of many years in the past are in fact much older in the sense that they have been restored from older structures. In our pyramid building, we are less ornate, less obstructive of the vision of one who would stand at the top. The pyramid buildings which are available to the general public, we emphasize many of the pyramid buildings are not available for your knowledge or viewing, and differ greatly from those which you have been allowed to view. The defining factor of our pyramid structures was the open top by which the being could fully absorb the sky, earth and all within it and feel the Oneness with all. You will not find this feature present in those pyramid structures which you may view.

这一特征是为了精英……精英主义而添加的。这些建筑被用作宗教仪式的神庙,是社会精英阶层进行宗教实践的地方,而他们的宗教只不过是我们教义的只言片语。你们可能会发现我们的建筑经常隐藏在阿兹特克建筑内。它们大多尚未被发现。在某些案例中,[正如我们提到的,]阿兹特克人、玛雅人和其他族群并不是直接在我们的建筑上增建,而只是修复了已经存在的建筑。因此,这些结构在你们的科学家看来可能不代表许多年前的壮举,但实际上它们要古老得多,因为它们是从更古老的建筑中修复而来的。我们建造的金字塔不那么华丽,站在顶部,视野也不会被阻碍。我们强调,许多金字塔建筑并不为你们所知、或并未被允许参观,它们与对公众开放的金字塔建筑有很大不同。我们金字塔结构的显著特征是开放的顶部,身处其上的存有可以通过它完全吸收天空、大地和其中的一切,并感受到与万物的合一。你们在那些你们可以观看的金字塔结构中不会发现这一特征。

We, in our minds, consider that civilization of the Aztec to be a modern one. In the sense that they followed an economically suppressive system and sought to conquer others to absorb into their structure. They had a highly hierarchal society of elites, of keepers of knowledge, of laborers. The transfer of knowledge was non-existent.

在我们看来,阿兹特克文明是一种现代文明。因为他们遵循一种经济压迫体系,并试图征服他人、纳为己用。他们有一个高度分层的社会,由精英、知识掌管者和劳动者构成。知识无法自由传播。

Though the Aztec are most well known to you, they are descendants of the “ancient ones” who preceded them. Those who remember us as we were but they fear to reveal any of these stories. We may say that we feel, due to the physical discomfort the instrument experiences with prolonged communication, that we may at this time ask if there is a final query?

尽管阿兹特克人对你们来说最为知名,但他们是“古人”的后裔,这些古人在他们之前存在。那些“古人”记得我们如同我们所是,但他们害怕透露这些故事。我们可以说,我们感觉到由于长时间的通讯,器皿经历了身体上的不适,我们现在可否问一下,是否还有最后一个问询?

2.10 Questioner: Is there a name for these “ancient ones” ?

2.10 提问者:这些“古人”有名字吗?

Quetzalcoatl: The name is not inclusive of all who were the descendants of those that we interacted with and thus we cannot provide an exact answer to this question for the notion of the “ancient ones” is held by the indigenous, as you would call them, tribes of the jungles of Central and South America. These people do not remember much in specificity of record but recall in their racial mind the knowledge that was once a part of them and thus although they do not remember the function of these structures they are imprinted with their sacredness. Their tales center on a time of a more golden age that fell to destruction. The "ancient ones” is like a myth, an all-inclusive idea by which the people may communicate the stories. There is no specific name for these people. They did not seek to define themselves in such a way but only saw that they were members of the human tribe.

羽蛇神:这个名字并不包括所有我们曾经互动的那些人的后裔,因此我们无法对这个问题提供确切的答案,因为“古人”的概念是由你们所称的中美洲和南美洲丛林中的土著部落所持有的。这些人们对记录的细节没有太多记忆,但他们在种族意识中回忆起曾经属于他们的知识,因此,虽然他们不记得这些建筑的功能,但它们的神圣性却深深印在他们的心中。他们的故事集中在一个更辉煌的时代,最终走向毁灭。“古人”就像一个神话,是一个包罗万象的概念,人们通过它来传递故事。这些人并没有特定的名字。他们并不寻求以这种方式定义自己,而只是认为自己是人类部落的一员。

We may at some time in the future be able to get closer to the various names and terms by which they referred to themselves. This information is lost to history, in fact the names of many of these older civilizations which are known have been given these names, their naming of themselves being quite different.

我们可能在未来某个时候能够更接近他们用来称呼自己的各种名字和术语。这些信息在历史上已经失传,事实上,许多已知的古老文明的名称都是后人赋予的,他们对自己的称呼与之截然不同。

We are Quetzalcoatl. We thank you for coming together in this joining of hearts and minds, for you in this coming together have undertaken the formation of what you know as a social memory complex. We encourage you to continue to be open with one another, joining in your thinking. It is quite beautiful for us to witness. There is much we would like to relay to you however we will simply depart with words of love, hope, joy and the eternal fulfillment of the seeking of the One. We leave you now in the love and the light of our Father Creator, of which we are all apart. We hope to meet again soon.

我们是羽蛇神。我们感谢你们走到一起,心灵相通,因为你们通过这种聚会已经开始形成你们所知的社会记忆复合体。我们鼓励你们继续彼此敞开心扉,共享思维。这对我们来说,是非常美丽的见证。我们有很多想传达给你们的信息,但是我们将仅以“爱、希望、喜悦以及对寻求太一的永恒圆满”为辞作别。此时,在创造之父的爱与光中,我们离开,我们都是其中的一部分。我们希望很快能再次会面。

Adonai.

Adonai。


Channeler’s Notes

【译注书签】器皿笔记

In question 2.1 we attempted to determine the current density of Venus. We are aware that the question and the response contained information that represents a discrepancy with the channeling known as the “Ra Material”. Numbers and time are the most difficult concepts to channel. In the work known as the “Ra Material”, the questioner, Don Elkins, had to go back many times and make numerous corrections and clarifications when these topics arose, and this was with even with trance channeling which is more accurate than the conscious channeling that we are doing. We may in the future ask Quetzalcoatl for clarification.

在提问 2.1 中,我们试图确定金星的当前密度。我们意识到,问题和回答中包含的信息与被称为“Ra资料”的通灵信息存在差异。数字和时间是最难通灵的概念。被称为 “Ra资料” 的工作是在出神通灵中进行的,比我们目前的清醒通灵更为准确,当这些话题出现时,提问者Don Elkins(仍然)不得不多次回头进行大量的修正和澄清。我们可能在将来向羽蛇神寻求(对此信息的)澄清。

In questions 2.6 and 2.8 we attempted to receive the approximate time frames for Quetzalcoatl’s walking of our earth. As noted by Quetzalcoatl there was great difficulty in accurately converting this to our reference of time and there are obvious inconsistencies. We believe that the first number (10,000 years ago) which was stated for their first walking of the earth when they came with Ra was what they intended to relay. And the subsequent 3,000 years (so 7,000 years ago) was what they intended to relay for their return (as in 3,000 years later from their initial visit). We intend to confirm this at the next session. However, time as we know it is the most difficult information for the Confederation beings to communicate and thus we may need to resign ourselves to accept rough, sometimes quite rough, approximations.

在提问 2.6 和 2.8 中,我们试图获得羽蛇神在地球上行走的大致时间范围。正如羽蛇神所指出的,要准确地将其转换为我们对时间的参考非常困难,而且存在明显的矛盾之处。我们认为,第一个数字(1 万年前),即他们第一次与Ra一起行走在地球上的时间,是他们想要传达的信息。随后的 3000 年(也就是 7000 年前)是他们想要传达的返回时间(从他们第一次访问后的 3000 年)。我们打算在下一次集会上确认这一点。然而,正如我们所知,时间是星际邦联存有最难传达的信息,因此我们可能需要让自己接受粗略的,有时甚至是相当粗略的近似值。

When we went back to the “Ra Material” (llresearch.org) to compare these time frames we found something else very interesting… It seems that Quetzalcoatl had left us quite the Easter egg. See if you can can catch it!

当我们回到《Ra资料》(llresearch.org)比较这些时间框架时,我们发现了其他非常有趣的东西……看起来羽蛇神给我们留下了一个相当大的彩蛋。看看你能不能发现它!

In 2.9 Quetzalcoatl says “The pyramid buildings which are available to the general public, we emphasize many of the pyramid buildings are not available for your knowledge or viewing, and differ greatly from those which you have been allowed to view.”

在 2.9 中,羽蛇神说:“我们强调,许多金字塔建筑并不为你们所知、或并未被允许参观,它们与对公众开放的金字塔建筑有很大不同。”

In 23.16 of The Ra Material, Ra says “The entities themselves began to construct a series of underground and hidden cities, including pyramid structures”

在《Ra资料》的 23.16 中,Ra说:“这些实体自己开始建造一连串的地下与隐藏的都市、包括金字塔建筑。”

You can bet we’ll be asking about that in our next session!

你可以打赌,我们会在下一次集会上问这个问题!

Next session will be 5/12/24.

下一次集会将在 2024 年 5 月 12 日举行。

We give thanks to all who have taken the time to read this communication and are as intrigued and inspired by it as we. Thank you for joining us on this journey in open hearts and minds.

我们感谢所有花时间阅读这篇通讯的人,感谢你们和我们一样,对此充满了好奇和鼓舞。感谢你们以开放的心态和思维加入我们的旅程。


【译者补充说明】

  • 在[2.1]中,我们可以发现传讯与《Ra接触》内容有一定出入。这提醒着我们,在阅读通灵传讯时,要一直秉持着“拾取共鸣部分,舍弃不共鸣部分”的原则仔细甄别,运用自由意志来进行自我成长。对于我个人来说,翻译至此时,曾经犹豫是否继续翻译这个系列。我沉思之后决定继续密切注意这个系列传讯,并继续翻译。我不再是因为对方是高灵、看似充满爱与光,就一头扎入盲信而去。我决定继续注意并翻译这个系列的根本原因,其实是来自于我的内在对于讯息作用的认可,而非对讯息源的认可。对于目前的外部环境确实会让人产生普遍的悲观阴霾,我认为这讯息本身,确实有助于读者走出阴霾,看到光明与希望。不再看到高灵就无条件相信,也不因为传讯中某些短暂讯息的模糊与疑惑,而去苛责讯息源与器皿,只要主要讯息部分与内在共鸣、能帮助世界,那就见贤思齐、报以宽容,是我通过这个催化剂学到的。
  • 已经与Anika沟通。她表示已经知道2.1与《Ra接触》内容有一定出入,并坦言在通灵中传递数字和时间类别的概念很困难。她已经Channeler’s Notes(器皿笔记)更新,加入了声明。

  1. 【译注】由于harvest/harvestable原先对应词语“收割/可收割”已经被当今媒体泛用,且略带贬义。此处翻译,另选择词语“毕业/可毕业”。 ↩︎

  2. 【译注】从提问者角度,可以了解到在羽蛇神与Ra分头行动之前,提问者认为他们是同一个群体。在《Ra接触》[60.15]中“RA:我是 Ra。这些实体属于南美洲,我们分割我们的力量、在这两个文化里面工作。”也可以这样理解。即,羽蛇神即是Ra。不过对于永恒价值讯息来看,羽蛇神与Ra是否属于同一社会记忆复合体,并不重要。 ↩︎

  3. 【译注】由于在前一个问答中,关于羽蛇神与地球人群的第二次地面接触时间,器皿接收到的数字是模糊的,导致提问者,判断第二次接触发生在1000年前,故而提问转向了700年前的阿兹特克人时代。而实际上根据分析,羽蛇神的第二次地面接触教导,发生在3000年前,教导对象是远早于阿兹特克人时代的古人先辈们。 ↩︎

4 Likes

那么是不是反之亦然呢?其他人将非爱(例如恨)带到他的创造中,你会不会将你的创造调谐到类似他?那么到底谁影响谁呢?

这是不是Ra经常在时间的数字上出错的原因?

这句话在翻译上进一步可能的改进是:无论你们(所创造)的互动是和谐的、抑或不和谐的,你们都在一如既往的共同创造着。简单地将爱带入你的创造中,这便允许他人将他们的创造调谐到你的爱上。

联合上下文来看,这句话的潜在含义是,

  • 外在环境是由共同造物者共同创造的。而内景则是由个体自己的频率决定的。对于聚焦在爱的振动上的人,他从爱的振动(内景)去解释和谐的互动、不和谐的互动,从中都看到爱、光、希望。反之亦然,怀着恐惧的人,也会一如既往视爱为肤浅、无用的心软、愚蠢,从中都看到除了努力服务自我以外,其他的要么是虚伪的做作,要么是真正的愚蠢。这两方都在一如既往的创造着。一方总是看到不和谐中的爱。一方总是看到和谐中的愚蠢与幼稚。

  • 这种内在频率的差异会带来行星意识的振动改变。就如同Ra说,高密度正负双方的战场其实就是第三密度实体的思想。准确来说,一个绝望的、充满恐惧的、进而不得不寻求服务自我的思维模式,即是羽蛇神提到的行星或然率走向绝望。而注入爱、光、希望,其实就是在内在平面注入新的东西。行星意识的内在平面结果,最终会投射到外在,显化成实相。

2 Likes
  1. 我觉得原文中的"和谐(harmonious)"是这个意思: 大家都把爱带到创造中是和谐的,大家都把恐惧或者仇恨带到创造中也是和谐的, 但是一部分是爱一部分是恐惧就是不和谐的.
  2. 我觉得恐惧和sts不一定挂钩. 就拿这个类似"标题党"的做法来举例:

“紧迫感”确实有一定“标题党”的用意。但是也有实际的应急意味:

我也感觉到大众意识中如果普遍悲观与绝望,那么就有更多人基于这种绝望氛围做决定。一些人会更加不得不走向服务自我。这有可能导致进一步的局势恶化,从而进入负循环。最终行星心智转为绝望。

所以“利用”恐惧感,进行正面服务,那么恐惧也变得“和谐”,这是你想表达的,对不对?

1 Like

差不多吧.
在你的回复中感觉到有点"一恐惧就必然sts"的意思,所以提出一下. 因为我认为恐惧有时候是动力.